L

^,

* * - :■ .1. k ,

; ®

p

k

kKi

0

Prauin |ämlrersrtta

ARTE

DE EL IDIOMA MAYA REDUCIDO A SUCCIKTAS REGLAS, Y SEMIL.EXICON

YUCATECO

POR EL R.P.F. PEDRO BERTRÁN g

de Santa Roía Maria, Ex-Caftodio Lee- g

Recolección Brancifcana de Metida. ^ F MOL O, Y D I C T O LO, gg

fiendo Maeftro de Lengua Maya en el Conven- mi to Capitular de N.S-P.S.Franc.fco,de dicha- Ciudad. Año de: 1.742.. Y LO DEDICA A ¿t GLORIOSA INDIANA SANTA ROSA MARÍA

DE LIMA.

cÓrTLICENClA: EN MÉXICO, POR LA»

Viuda, de D. Jofeph Bernardo de. Hogal.

Año de I746-

: 'i*

i.

*■■

mmM&mmm**mmm

.

. \<1,

i *

DEDICATORIA-

J

*

ANTISSIMA MADRE MÍA VIRGEN ROSA DE SANTA MARÍA , nunca mas probamente ella una Rofa. col«ada' **■*- que quando engañada entre eípuias: y flendo el Idioma Yucatéco una mata de PV#S##fg£& porLconfonantes, que produce gg Mgg % iftonunciar, que muchos, aun defptes m*WW índea.ocio, ficundos de vocablo*, y fflW ao ¿o del Arte, tropean en la «ffl| heridos de fu acrimonia, como de agudo» eípiws P|e que en lugar de herir con 1-a MQÍ SbTql ó las letras; eüas, y aquellos les hiérelas lenguas, ó fc >V embargan, y v.enen po fin &qU|

nuera les guardará el fecreto: aquí pues, , N laue J í enuatlcomoque foys fymbolo &.#««* porque foys Rofa: peroeflo 31PJWK& íeíc efta obra, y como Patona de ella que taflfr lilis, qte qüedacdofe efte A«e fobie el.Ceor c í pó'efiaí el Arte a vueftro cargo, no q^ el filencio fobre el Af te, fino \ os, ^^rn^, en fu lagar: de modo, We aunque pareja ' «>««"» , el filencio no ^¿líSff aunque fe apa.efca a el Ji na la efpina fe defvanefca; haciéndote lenguas de! irte con ene Arte de Lengua, los que F¿gan, «ue es ¡a Lengua un Arte de elpinas lleno;- y »ftj que n «IV e». ■. , , ..„, ia antigüedad

qneda encarecido mi Alte , pues *ui £ en los grandes banquetes, que hací?, para encale

cellos con üMeneiú, los encarecía con la rejt¡, fub Jecreto ; quedando de allí por común «ugio

^

-■^mmm^m

*****

'

ft ^rryn carpís rofam^ para fofinüsr el filencio) iri- fiero, que eíhféis bien colocada pueíta fobre eN tas eípinas. Pei-ftMdoroe, á que en efto os lífon- jéa mi devoción, ü puede Harmrfe hfonjs logue es debido por juíía alabanza; pu:s colocándoos fo- bre eíla^efpina^ os confieítade ellas coronn, pre- rrrio en Vos muy ajuftado; porque os coronaron ella?, guando «níangrentaron fus puntas yuetos delicadas fienes, Y pues ful fiéis imitadora per- fecta de vueítro Efpófo, que coronado de efpi- rias, fupo> fegun San Paíehafio, trocar los efpi-

x # nos de fu cotona en piedlas preaoíaír, dulcifican- do fus totmentofäs puntas; in Capits Je fu, non fpintJfed lapides rtfphndm pretiofi: dulcificad (como Abogada de efie Idioma, pues lo fojs de las Indias todas todas) y facilitad cita pronun- ciación, páraquejós eítudioíos, mediante efte Ar- te, cooperen con Dios en la obra, que fu iMagef- "tad tanto aprecia, que es la .íál'yacion de i as Almas, como S.Úiónyñodixounieromnia Dipina Divi- nifsimüm efl cooperan Deo in fahtw anima* Hm Aísilo fuplico áVueílrapiadofaintercefsiorT? ^araque logren muchos haccrfe lenguas en alaban- zas de nueíiro Criador. Amen,

Vúefho fiel ¿eyotq,¿ hijo5áyuefiras

piaiitas rendido. ^

F. Péafo Beltfän deSta- Rofa.

.

.

CÉN*

^

CENSURA DEL P. E MIGUEL LEáJL XE LAS Alas, hijo MQvim Seraphwo, ■Wtikdor, y Sfmta* tio de Provincia in ¿fta de S. fofefb de Tuertan.

M.R. P.N.Mñro. Proal.

Siempre be tenido mi mayarguílo.y compkcéciaeo obedecer Ic/íapetíores manéacos de V. P. M;R. «as en eíh ocaño* .fe duplica el jubilo, y regocijo, Método ti precepto tsti a Hedida de mi de feo, que mas ^apF liío^a de ;q^VSi£ M?

*. YutLo, que & i Jt* el R. fe* Pedro Sekrao de4tm RoiaMaria, 2ej£r, quefue.de «ttk**** y Thcolc^a, Reyiloc dctibros, y toCoftodioi y oonfieílb, que auoque rebozaba en jubi. íes ai-cariño, y eo dcleytes la natural iocimaeieo, que **** ^cho R P. atcdicodotlo roucho, 4 fin merecer, ie deberá la coa^ un ^ ceptacion, quetieoe.y fea*ereccá¿omoel amor no le ««»** con cifek^eUmadovii no «race» immediactoo e objeto déte catiñosTefte impacieote^eíeabaaníioíb^mplearíeen íecrloqiie cf, cuchaba tan celebrado, y aplaudido; legro dichoío ella , ¡dicha coh el ordeodeV.P.M.R/y confieiio.que me locedlo lo que** ReynaSabbá,queauncoo todoei romorde la publica faina de balo- wól manejando con íimmediacioa fus «tente», admiraba qtie era roas 'aíaWuría de aquel Rey, que lo que publicaban *erdadcr««en. te los debidos elogios de fu fama, aediqueme guftoío X^^ dt- ,é, intereiado) a leerefta obra,y defrvüdaüdomedd todo -las in- clinaciones, repagctdcl cariño; procuré emplearme en el oticio de Cenfor (fi es quecl citgo puede juzgar decolores) I cuya ob ignota aiultado,digo: que aun el mas efef apoloío* ó »paft onano xonreilaf*, fer ^fta obla muy -.util.y neaüana para di aprovecha «ñero, y bten de las Almas: obra la toas excelente,, que podernos los liombiei emprender, iegon S. Dionyfio Areopagka; Ínter omni^BivtH& Divimfsimtttntfi cooperan Veo in fiJuiem mimarum Y no te- hiendo cofa, que le oponga i ^ueítralSanta Fe, Sacres Cienes, Y buenas coftumbresi mi Mentir es, que (plague fe etemize la alabanza del Author de efta obra, y ^üe oeBrtai íusdcgies.tan dignamente mefeeidos, en la lftbi>dc -todos: nonrecedatUus tus nthomwuus) puede V. P. M.R. Tiende férvido dar ¡a licencia, Mié fe fupliea i pala darte k la eftampa obra de lauta importan-

* - - £18«

*

^

o

cias ftlvo metiori. Convento Grande de la AíTumcion de ía Madre

ele Dios, de M crida,; y Julio ícj, de «743. gños.

M..R. P; N. Mñrc.Proai. B. L. M. D. V. P. M. R. íu menor hijo, y oías rendido íubdito.

\M Aligue ¡Le al délas s.

ÚENSÜRA. DEL P. Pdor.'Éx-T¡i$nidor>y Fie ario inCapitcdeiConvento de Tiak F.Pedro Martin.

M. R. P. N. Mñro. Proal. F. Juan Eftevan Piaéio.

Bedeciendo aljuftb mandato de V. P. M. R. he vifto, y leído m Arte del Idioma Yucfttéco, que compufo ei R. P. F. Pedro Belerán de Santa Roía, Ex-Cuftodio de efta Sema Provincia, Re vítor del Santo Oficio, y Leclor, que fue de Philoiophia, y Theologia; y reconociendo la erudiccion, -conque enfeña en compendioío de el decir, y lo. claro eo la explica- ción de las Regias, que deja en dicho ídiomai no hallo coi», q ; «^ -poder advertir: íolo íi, que dicho Arte es muy .útil, y provecho-

m ío para el -pafto faludable, y efpintual de los Naturales, y medú

ciña tan acertada para las Almas, que es lo que obliga ä ei Author ^ e para efta fu tarea, y para otras, que promete: efta es fu anfia, y

deíeo, para que fe les pueda predicar, y eníeñar, guisndoics á el Camino cierto de fu falvacion; previendo afíi ei Santo Conci io á todos los que fon Paftcres de- las almas i Pafcam falataribns verbis, deceaáo .ea , e¡u& Mis funt ntce(]aria ad falutem. Eo toda efta obra no ay cofa, que fe oponga á irueftra Santa Fe, Catho- lica, y buenas coftumbres; antes fi, íe puede-decir al.Author, lo , que el Ápoftsl: min'iftertum tuum imple. Por lo que merece, que V. P. R. conceda íu licencia, para, que dicha obriü (t Vipn- roa. Efte es mi parecer,, faho melwi. En efte Convento de Sao Pedio, y Sao Pablo de Tiab, y Agofto de 1743. años.

M.R.P.RMíuo. Proal. B.L.M.D. V.P.M R. ío humilde íub- cHtOj cjue lo venera.

F. Pedro Martin. Li-

i

.

-

Licencia del. Superior". Orden» )

Y. Juan Eftevan Pinélo, de la Regular Obíer van- cía de N. S. S. Francifco, Predicador Jubila- do, Calificador del Sanco Oficio de la íequificioo, Secretario trienal, Difinidoi habitual, Padre, y Mi» mitro Provincial dos vezes de ella Santa Provincia dcSan Jofcph, de Yucatán, y fiervo, &ce

Por virtud délas prefeotes, y lo que á nos toca concede^ mos nueftra licencia, y bendición, paraque pueda darfe á ja eftampa un Arte del Idioma Yucstéco, cororuefto por el R. P. Lector, que fue de PhSioícphia, y Theclogia, Revifor de libros, y Ex-Cuftodio F. Pedro Beltrán de Sátira Roía: atento á averfido examinado denueftracommifiiou per Per- fonas fleligiofas de nucífero Orden, y no' tener cofa siguas, , q fe oponga á nueftra Sta. Fe, Sacros Cañones, y buenas cof- f tumbres: feryatis in reliquo cauris h jure Jkrvando. Dadas en efte nueftro Convento de S. .Antonio de Ticul, "firmadas de mi mano, y nombre, felladascon el fel lo mayor de nuef- tro Oficio, y refrendadas de nueftro Secretario. En quatrq de Agofto de mil íetecientos quarenta y tres añes,

F* Juan Eftevan Pimío» Mñro.-- Proal. I hoco ¿fa Sigilli. v

P-M.D.S.P.M.R.

:F. Miguel Leal de ¡as Alai. Secretario de Proa.

/

CEH*

w*m ^wm

\

>

:j

CENSURA PEL BACHILLFM mU BHEUPE

Santiago María de la Madera:, Clérigo Domiciliario de efía Ciudad de Mertda, Capellán del Rofarw qmiu dimo.y ftíhltco d¿ la 55. Virgen* y. de la Sra. efclatw*

P

I

íllmo, y Rmo. Seáoik

ikOR Decreto de V.S. Mima.. he vifto un libro, cuyo titulo es; átr.tt-dtt f diurna, M*y*i quecompuioelR, P. F. Pedio Bel trio c'eSta. Roía, Ex. Cuito dio, Leétor,q.fuede Phl- lcfopbia,yTrréologia,/Revifordei Sto Oacjxr, fieodo Nfotftro laLergua Maya, que es el idioma Yixa teco. Y'avieudo le¡do -t p nguftófo cridado íes liness, períodos, reglas, Gotas, y dornas advertencias; quedeVoit ignorancia, fiendc t:;n grande, tan iof» truida: que kmíy que U& cbfctrras nombras, que, Utrratsirabao, a !£. Coradas con la fuerza de tantts luces <e precip i crban ai confuto caos, en que fiemprc reyoao \ porque troccei enefte /Vrte (tan ne- ceílario paraej Idioma de nueítro País) tantas coks fubíhnciaies, que fe me ocultaban,aun coe íer cativo de él; que puedo decir con verdad, quedé baftsntementejíuítrado. Masqué mucho í es efte uu Arte, que ísbe hacer mi'agros, y aun de hechores hace íu Authotcon él. De aquel glonofoS. Beltrán, del Sagrado Orden de Pred cadores, dice la Igleíiaen fe Oficio enere muchas, maraví- 11 as, quede él cuesta: que con ux> folp Idioma fe deba a entender tan primorofemente áel auditorio, qtae aunque fuefle compucíto de muchas Naciones, esda qual le entendía con claridad eo la fu- LecT". %, y*: QiMMtvis Mnoianium uteretur idiomate* &c.,Pues, efto que in Hiíp, fue milagro de el iogenio Divino en San Beltíán, es un rmSsgro de) Arte del R. P. F. Pedro Beltíá$: jorque la bepgua Ms ya es t tan difícil por muchas razones, en efp'ecial perla di6culíaa\:e fu prolacien, y por .lafuccintode-íu elegancia, que fe-puede decir, q es una Lengua, que vale por mucha? Lenguas^ y que aviendo el (tichoAuíhordadolaáeDtenderá muchos con tal. artci.Ce puede Eccli.Ck afirmar (in eícrupulo, que-eJ P.:Belcrán hace-milagros con íu Ar- 58.vetf. te, ó que tiene un Arte de hacer milagros; y por eílo digno 35. Ber» de que \a Eferíp^ura le honre con el renooibfe de Sabio, y chor.to.de inj¿eniofo¿ pues fabe lo que debe, y no debe lo que fe* I; p~g.be: Viufijmpjttc tn artt fuá fapiens eff; tdeft* fapiens^ & in* 212. dufirius dtbtt ejfti comenta veiliffiiaaweiite. Bcc&rio.

3

»

.., a .1 Arre a«e enfefiará£elt»3««*« J

Efti m ble» dUpuefto jM^fggd May» % ' . V

«enefter par» ^ÄÄ 'el Apo&ol: 2£%'

el Anima, ó A«»^f '£' £&"„ efte «í**#* Pa'Z! Corioí.

¿&f* Tíwí'*» ^'TvLTftos pobres Natorales, que ««CX*.

eW«affe> y P''*«Ä| verdaderos Templo» del CV»

n. buril** pero(y ** '»««• ' äefte.£W> talento.efta

Señpr;ynoíoloqudoelP.&e>^

riqueza, y «foro; too q"e.*"Lf™ „• N. s. con tfte deftmo,

S¿i todos. Q>< « ¿.m ^^piaa,ien(e. explica*. * ^

Bos lo di i e"lf d=t^'Äu Samo m el P**poa*noo: päfar ;

do aquellas p.lAí'5 f lf»«w ^ PP^ fW l.b. i .c.

&ft r«*««r. «"**,"•»£ 'elfeíUflimauie«e al Jnfigoe eíp.- &

„*<» M-tfí *n que ffMSWgg&^ Evangelicen m.;

ritual A«.fi*e, que ayuda a owo^od re ^ Kgjfofá Ani^. ^

*«!«-: *'¿ "4''* V^",\ férvido deDiosN.S.efte ubiíupr cedieodoeo xaow meo del s Ahwj J e£0B,pnfo el R. P- f, ?

Arte, y Sea.-leJt.eon del Jd*m OTtfser.pfcici Familia; y no PedroBeljäntleSant j^^¿ dogmático, mora!, y po- teniendo^aalgun» diffonante co:^ B

jiúeoife ha de ^SA^de V.S- M.tida.y OÄU, de, para correr a la precia. *«?»»

^cjo.dei;4Va&0^

vjtlmo. y,;R*no. ;5cfiof..

v

/

1 *

Bt.thet^e Santiago Mm* déla Madera.

- ■•■ ..

ff

CEN-

^ rl

-i

1

.

CENSURA DEL DOCTOR DON FRANCISCO 4 Eugenio Domínguez, Cura de la Parrochia de los Fardos m ,

Iilmo. y Rmo. Seño?.

k.

EN cumplimiento del mandato áe V. S. Illaia. he leído con e& peciaiar.encÍDa,yconooaieQorgüftí>, quead¡airaciorr,el Ar- ce del Id ona Yucatéco, que compufo el Rmo. P. F. Pedro B . t ¿n de Su. Roía, Ex Cuitadlo, Lsétor, que fus de Philoíophb, y Théiiogia, Revlíbr del Samo OScio, é trfjb de'Ii Sanca Recoiecy cionFraacUcaua de Merida: aäs por la armomofa conjugación de fus ve bos,en cayo concierto fe podrán decir I ¿s palabras á tu tiempo* caenó por luspropfiffimas expresivas voces, con que fe maoiaeíiara los conceptos lln tropiezo, que fía ellas quedarían anudados en las eftrechasfiUcesdeiaét:jquenci.Hpor loque|uzgo, íer muy nece (Ti- rio efte ártc,Qó tolo para el íuave apacible trato de los Indios, fino también para comunicarles el pa&o pu kual de la Do&noa, y ene* ñarksen la perfección Chútóna* que e sfobsrmo So, a qus afpira el zelodei Authorry aüles^ay á g¡*> de q^ fe le déla hceí, cisque pi- de* pues caá eíle compeodidío, y iudd > def velo pod* ia con arte los Oradores hacerle ieaguas, para M'Äfr loscofa^oes délos Naturaf. lesen el fuego del amor Divino. Y en fin, de efte tm prompt % y ma- nual erarío idearán riquezas para el adorno del decir,y también advera timieti tos para lo importante del hacer. Y haciendo, como hsgo, el oficio de rígofofoCenfor, no me detengo en ponderar los elogios de- bidos atan grande Author; pues no tiene lugar la ceníura en íus no- tortas relé vaates prendas. Eíieesmi parecer, fafoo mtltorty no ha- liando, como no hallo, cofa contra nueftra Santa Fe,y buenas coítu* bteseneftaobía. Metida, y Diciembre i% de 1745, añ°3?

Ilfatcfc y R*»<h Sefioiv ^

% L. M. de V. S. Hím». fu mas rendido iubditoi yfietvo,quelevenera„ ét <

$f, P. Franctjco Eugenio Domínguez.

y-

Licencia del Ordinaria . F _

TVTOSD.F.MatheodeZamóra^ Penágos, por la Divina Grscta, ** y déla Santa Sede ApüftolicaObifpo de eäas Provincias deYu. otan del Coníejo de íu Mageí ad, &c. Por la Preíente damos licen- S alR . ?! F. PedroB, trán de Sea. Roía, Ex-Cuílodio deeftaSta. Provincia de S, Jofcph de Yucatán, parque pueda íacar a luz elñrtc del Idioma Maya, reducido áfucciotas reglas, y ^eotilexicon Yuca- teco- por quanto eítá reconocido de Pertonas denueftra mayor con, fianza, que tienes dadas (m Cenfuras, fegun lo difpuefio por el Con. Olio Mexicano tercero en ei titulo de impresione, & UUione librorum. 4 % 'y fe ha hallado muy provechoío para los Naturales, y rof>orin- teiiáencia de la Letgua Yucsteca¿ en cuya fee midamos ¿eíP^c,Jar eftanucftfaHcéciapara.qcorralaiinpreffion. Dadaennueftro Pala, ció Epiicopal,yCiudadde MeridadeYucacáade las Indias, en »5, de Diciembre de 1743. años. Firmada de nueílra mano, íel ijda con uueftro Sello, y reíieadadadelprefents Notario Mayor de dtenuet- tro Obiípado. ¿ c¿i':t/Íi ¿vM í

Orñípo de Yucatán. Loco^Sigilli'

Por mandado de fn Señoría 1 lima; el Obifpo mi Señor;

Ignacio Francifco Delgado j Lapiedra

Notario Mayor.'.

E

Licencia del Superior Gobierno. L ExCmo.Sr. D. 'PedroCebrian, y Auguftin, Gonác de Fuen- 'Clai a,Grande de Efpañ» de primera Claíe.Vírrey Gobernador, y C?.pitan Generad deeíká Nueva-Efpaña, y Prcfidente de fu Real Audiencia, y Chancilteria, &c. concedió fu ucencia pMá la iropref- fion de efte Arte del idioma Mäya^ vífto el Parecer del R. «I Martin del Puerto, Mioíftroen el Colegio Máximo de Sao Pedro, y San Pa- blo, &c, como confía de fu Decreto de zo. de Mayo de * 744 anca. Licencia del Ordif.ario.

EL Sf . Dr, D. Francisco Xavier Gomezde Cervantes, GsthedrV tico J ubiiado'de' Prima de Sagrados Cañones en ;la Real Uní ver* filad de-efta Corte, Prebendado decíh Saca Iglefi?, 'ExetnicadcM Sp nodal, Juez Provííor y VifarioGenersl de efte A rzobiípaao, conce- dió (u licencia psrt Sa impreílion deefte Arte del -Idioma Mays, viílo el Parecer de dicho Rdo ¡P. Martin del Pues to,&Cc. como ceníla de íu A u to de f *¿ d e J u nio. de s ^44 .

h PRO-

~

/

S*

S

s

w

. PROLOGO AL LECTOR.

E> el Yu^atéco Idioma garba ío en fus dicciones, elegante en íus periodos,, y ea ambas coíascjnafo: pues cAn pocas pala- bras, y breves fylabas explica á vezes profundas fentencias» Y comoíe acertaran a pronanckrcieirtas confonantés, que lo hacen jefe, feíü muy factl de aprender por Anejpor carecer, no folo de muchas letras* uno también de libros enteros, de los quaies f.ftidiare y un Grammaticq. Quien creyera, que un Idioma mu y lato fe avia de practicar con expedición,, y fin tropiezo: fio tardanza, y con per- fección íio eladmin culo de ocho eoníor antes ? Efte eses Idioma, 6 Lengua Maya} y tan eíeito^que carece de las figuientesc d> f, g,

}, q, r* f¿A

Y quien fe perfuadirra ä que ay Idioma, que no neceflite de las declinaciones de los noaibrcs>reg)as de la vasiedad de genitives,/ y caíos¿ libro; de géneros; y libro Q into? Solo quien fupiere ha- blar la Maya. De que fe figue,que el que le tuviere afición, bre- v calente, y con áMembarazo de la multitud1 de reglas, que o bfe r va el Arte Latino, lograra fu deíeo. Más fi eiiíraxibioeo é!, fe le.h'Sí a di- ficultóla: y sun morirá fin faber coía, perdido él^coím ¿do meritor que por efte medio cenoria, atrayendo almas, ó con la predicación,. & coofefíjoc, & familiar confabulación, y trato qon gents tan dócil* y humilde, como lo fon los Naturales de efta Provincia.

Para efte fin,, queriendo facilkar mas eíte negccíoikiell Arte del R* P. F. Gabriel de San Buena ventura* de Nación Frao- céz, Proto-Maetro de efte Idioma, y hajfca oy el único, qpe dio fu Ar- la prenfí: en donde aviendo yo hallado muebe s yerros de impré *■ Mi falta de mucha* regías, y reglas^que ya preícnbieroo por el con- trario uío; me ácteímir^éáfbrm^^ &&&$&&$ WV el deug^o de profeguir rjacieudoun vocabulario,, y otras ccCscwiofLs, y üecefía-,

Noes pues mi intento en efta novedad- de;Ar te el de»ruirr ni deshacerlo que el Arte: antiguo enieña, foio por deshacer ó con- tradecir lo que tu Author tiene ¿Aburado, y le coftó tanto defvelo ordanari que ya me hago cargo, de queeíta de h.cer, y desrMcejy por contradecir á otrosdiäaaQenes fia algún jufto, motivo, fenece enlacrymables,:yruborofos dejos, como dixo el Bcelefiíftico: c m 34. unuiddijicatis9& unm * dtftrtttns, qmd proderit, nijt dolor, i Eü* fi, foio un renovar lo mümo, que ya fe difpufo, por pooerlc íegunel ciempo prefente/y por poner algunas coías^ necesarias, que fe de-

-

km, que me guia; para que la juzguen otros, ap.oLndo.o «, probando por di&ameo raciona!. isw¿í3¿í ¡mreí».

*. Of.ezco.cn efta obra un Arte.paraque con f™¿ J™' il efte Ü orna p»r reglas el V)oe quifiere : poique fi es ft«»«r». como íe ,PV d«^'«. V ecn 'oluntad, .o ^# « poco tiempo por la claridad de fus reg^s i C<P° * l°,£ £ per? LammatL/y ponga ieduWad en el ufo: y f. es C rio "•¿M^. feccionará muy mucho: y uao,y otrolograrandegran trottoen el tíeoTlas™ mas, por feí. mucha la rrieffi, yb.eo ft££j**g qUe hablo de experiencia. V fietido tan alto el fio. mng uno Ude b Lye por la contíadtccmo de les que do entienden bien la lengua o LEfo folo por antojo, o por no du.gir fus mv «osa can ale» fin: porque, focr.de íer eftouoa grave tentacrondefcnem.go no ay ladificukad, que fe vocea; y quinto alguna f*g»£¡» ¡f^ muertra veocble, animando con efta fentecia: (l.b. de memor .;*<*:

7 Y no fe me d>ga, que es fuferA-iomi trabajo, por amfc y » dadoáluzwtroArre de efte Idioma. Porque tft™£' qmM hf» Author pudodecir todo lo condúceme, ni podía ni en »*» »» tómpoa, en cuyo tranfeurfo, ó fe muda mucho un U orna, 6 le

q0e «forzofoenmendar.perfecciomndo y reduciedoä lo «n sco^

re-flib í caD.6.enetOrgendeLeng.Caftel!,) la» L-enguas, que ^ rmenteP¿ hablan, GeLn ta. Ä * cien a ^»»**& tenln tanto, ó cafi fe convierten en dift.nto Idioma; o en i»^

atoydo cacofónicos, ó diH nos: de modo que fe ^W^g¡ lio, y mil el trabajo de añadir, perfeccionar, y «W^^f^*»^1 la éjfooh.dfonoridad.y h h.rmofurade vocea para lograr fu ver-

cofas nu.vas el Articulo de la fyocopa, y fynalefa; el M«ta

«do» de Tiempos de £«;***; de «M*t£f^^?£ £

, verbos irregulares con e! nuevo Invento de ^«MW.'JÄJS

J Es Ca^ificfdosi el del guariímo con fu nueva Tabla ar.tha.et.cai,

Jas copias.de verbas, y adverbios, y ocnf.cpta per fuadten dome *

que ar enasavra hoj.i.en quenofe halle cofa nueva.

JJ, -Y endonada de lo dicho huvieftc, debitamos tener prw-

/

*

/

* m

w-

em os

feote aquella fentencia deS. Auguftm^q. de Trínít.c .3 ) efi qué -~d«o: íer conveniente, y uní , que le facafTen muchos lobros par diverfos Ambares, aunque fueflen de un mifmo aílumpto, Como en el eftilo variafcn ; pues, affi llegarían las noticias de las cofas á .muchos* á unos de un mido, y á ocres de otro: Viiie'eji y plmes libros d plur'ibus diverfo Hylo , eiiam.de iifde qtt&ñiómlws r fien i ut ai pUrimos res ipfit pervemant , ad alL c/Hidem ¡te, éd mlm vero fie. Y en verdad, que fi affi no i\¿L ra, íuperfíumrían tsntos libros, que han parido las preñas, ya de Ja Moral Theobgía, y ya de otras facultades, de va- nos Audio res engendros i quaado tan poco, 6 nada los unos fe diftinguen de ios otros.

Ya ose pongo, en que no le faltará á efta obra íu muy repetido pero, que la tache. Uno fera: pero para qué es efie Ar» te t fi ya ca/i 'tedas hablan , 6 [aben hablar efia Lengua? A que refpondo lo primero con la fecteocia de San Auguftio, que arriba pufe. Lo fegundo , que no todos la faben hablar. Lo tercero, qüe no es lo miímo hablar la Lengua, que iberia ha- blar bien; y afli vice verfa.áun yo fin temeridad, que fon muy JJOcos, los que la iaben hablar; pues aunque la h b sfí cono r.o fabeo las reglas , no faben como la habían , porque, ó le tu bn, y yerran ai hablóla , de qus íe figue, que no la fa- ben bien h biar : porque aunque hablan lo que í^ben, co ía¿ ben lo que heblan, por no faber lo que hablan. Vefe claco eo d cafo de Jeremías, (y me voy tolo ala corteza del trxto, dejando fufentido á los Santos Padres) quando decía; A! que no ha- blar; a,a,a/ Nefcio toqui. Aquí entra mi reparo: pues fi eftaba hablando, contó dice, que m íabe hablar .? Y es el cafo: que no dice, que no habla, mn loquor\ fino que, aunque hablabí, no fabia hablar: nefcio loqu'%.

Otro pero ferá , que 00 faltará quien diga : pero no gufi Urda iodos de efia obra. Ya confadero no íolo,- que es afíi, .tino que es impofíib'e, que sífi fea, fegun el otro Philofop bo,Vuá- áo dsxo, que : & placeré ómnibus impofsibile efi : rngs tibien sé, que no eftoy obligado a tanto; y uce bailará, queden gra- tos los que por Tu buen corszon faben fupltr dtftäcsde quie^ / los defea fervin grirabdo ?fíj Herroágoras en un con fe jo, que pos dio Marcial, poetizando aflk

Praídíc^e Hermagoras, non ómnibus eíTe pl^ccnduro.'

Vi reótis placess, p¡©dicat HeruKgcras.. Y otros ciuchos peros, que me opcndiár?: mas á redos ea

ref-

i efpuefti diré lo que uño dixo al pero, ó fino de un murmu- rador para caparle la boca; y es, que ft no himefle pero , to- dos feriamos dichofos ; mas : fon muy pocos , las que eatecea del pero-, dixolo en eftc diftico _

St nift non eíTet, ffclix quam quilibet cflet. Sunt pa«ci vifi, qui caruere ni fu Y en fin yo á codo me allanaré guftofo, como le >lcgr$ por medio de mi Arte, el que algunos aprendan bien la LenJ La para el bien de las Almas. Pero el que, ó no quifiere, ^ no pudiere dirigir á fio tan alto eíle facilicao medio i gttftpa fiquiera a otro menos plauGble, aunque honefto, y es el que San Auguítia apunt?, eníeñando, que el hombre halla rus s guW to d¿ eftar con íu caniculo, que de tratar con otro nombra* ä quien no entiende por 1er dive^o íu Idioma Lmgmrnm M vttfitüs hminem alUmt ahbommeyua m Mnnúus homo fu c*m cAf, Bi.'f*; I»*™ c%m homtne alieno. Quiero decir, que fiquiera et- te pecuo comercio humano, por medio del Idioma nos obli- gue á íabsc la Lengua de aquellos, con quienes tratamos*, pues ?s can abaúaio rigor lo contrario; que por ello, legua el be-, ñor Montenegro, entre otras calamidades, que el Caito Jotepn padece «eüdiio en Sgypto, numera David en el Plalma »0. por u a de las mayores , aqueloir hablar uo Idioma can el* traño, que ni lo íabb, ni lo entendía: L(nguam% .qnám. non «m. verat audivlt.

Empero ya que «y zelofos del bien de las Almas, an- tilogiemos al antecedente coofeJ3¿ no lo hagnmos , digo , pot motivo tan bajo, elevemos, íi, los penfmiientos ä mss alto tirtt porque eíh Arte fe dirige, como inftrumento, al fervicio de la Mageítad Divina: como que íabiendolo bien, lograrán los Señores Ecclefiafticos mucho fruao (y aquí hablo yo ds ex- periencia) en ellos pobre cites indios, intuyéndolos con eípi* licu en pulpito, conffeílonsrio, *y convericíones; pues abre mu- cho^ampo íu humildad, obediencia, docilidad, y loquees mas, la mucha ignorancia, de q adolecen; y coa eítas diligencias nos opo-^ nemas al diablo, que no gufta, fe t secuten j antes {^pretende eftorj x varias con algioas dificultades dignas de nía, y fáciles de ven| eer; y es, que conoce el maldito, que en no hacerlas, y ea no fsberfe el Idioma, es ofendido nueírro Dios por perderfe muchas Almas

Ea pues , amigo le&or, fecúndate de ellas reglas con el fio de agradar á Dios eu la iuítruccioa de tantos pobreci os, q

v

/

"*~^-7r.

con U voz de fu neceíTidid piden el pan efpíritml, y i cafo no ay quien con ?elo frangat e\s. Mayormente fi á" dio por algún titulo, ó por tu eitado te obligafte: y en tal cafo teme aquella lentencia, que contra fulmina Dios, por el Prophe- ta Ezequiel:..<Ezcq. C 53.) Si me dicente ad imp*m: im~ pie marte morierir. mn fueru locutus, ut fe cufipdiat impiusdvia fia: ipfe in iniquh&U fin n$or'tetur% faniH nem fiutew e)us de m*. nu tua requiraw, Y eita fentencia es contra los At layas de lí- raél, que no tocaren el clarín de la palabra Davina, quaod© Dios tiens dcfvaynada la efpaia de fu jufticia contra las .culpas del pueblo. O! ya quantcs en la hora fatal les avrá pefado la falta ds eftss diligencia. Y tu, pues tienes tiempo , g*fta en ellas per medio de efte Arre, el que te queda, que tft teri el que lograras : emne enlm temput, in que de Dee no» cogitas, ene te computa perdtdiffe: qui fieodp tu trabajo, y eíluüio di- xiRido al bien de Iss Almas, (era para ti copioso el logro? px* falti'.e aluri#Sy((ú\m á nobis procúrala) neb'u queque acquiri- mr film, que dixo San Geronym©. Vale.

Y protefto sftar fogeto, y arreglado I aquel Decreto, j

difpoficioo del Señor Vrbano Vlll. que manda poner al ptirj*

cipio de los libros, Y á los Decretes de la Santa JnquiGciot?.

Y i todo quantofía viere ordenado, y prdenarpja Santa Igle»

' fia Cathplica, Apcftolica, &c«aana.

F. Pedro Beltran deSta. Ro[<$s

.

^

EXCR-

1

1

.< ft. II Jt ¡« •& J i-i' '

Ä.R TE

DEL IDIOMA MAYA

REDUCIDO A SUCCINTAS REGLAS.

EXORDIO PRELIMINAR.

!.

POR no confundir ai arte grammatkal contosrudunen- tos puerilts^uefe reducen á enfeñar el modode ca- raderizar las letras, la manen de pronunciarlas, y i* tUílindon en escribirlas, .y colocarlas; inftituí efe .exordio, como aarte diverfa de loquees «ríe para grammaticos: aunque connene noticias tan neceCanas, que tefe «o podríamos entrar por Jas puer- tas de efe arte, para pafiear fus efpaciofos dentro?, enque^lpaiecer, fe defcobien intrmcables iaby rinthos, que le aprehenden difkiiimamen- te inextricables; y Coló íacües con la ayuda del Maeftro, y el conti- nuo ufo de las noticias de efe exordio. Comencemos, pues, por «1 ¿guíente

é ABECEDARIO.

A. a. b. c. áícfc h. i. k. 1. m. n. o. p. t.tfc. tz, u. x> y.z.

\ Ú *. Tienen eítas letras la mifma pronunciación que las CaJMU- nal, menos las fluientes, que fon las feis dific ilesvaunque el ufo las iacih- ta^y no fon guturales como féjuzga, fino es una que fcfta cerca «MC£ la, y es la K.Son, pues, las difíciles eítas que fe fíguen.

o. cíí. k. gg. tfc. te< A

N

Par*

"*■

Uué&áict

*•*' ARTE

5. Para cuya inteligencia fe ha de faber, que la d. fe pronuncia un poco abiertos los labios, y dientes; y pegada fuavemente la len- gua al paladar, y la punta de ella al nacimiento de los dientes altos, fe arroja el viento con una pequeña fuerza; de modo, que eíTe viento faliendo por las junturas de los dientes, apartea la lengua del paladar, y dientes altos, y la dejen tendida abajo, y pegada la punta a los dien- tes inferiores; y eíta acción fea con alguna prefteza., é Ímpetu, v, g. oac, :>ec, Db, 303, suo.

4. La letra en" íe pronuncia pegando con alguna fuerza la punta de la lengua al paladar cerca del nacimiento de los dientes altos, arrojando elayre ( con un poco de mas Ímpetu que en la antecedente letra) fe rempuja con él la lengua azia abajo; pero quedsndofe ella en elayre: v. g. chach, célete, c-i^efe, choci^cfeuch.

5. La K. ( cuya explicación omitió el R. Fr. Gabriel, ó por olvido, ó porque halló dificultad en expreííarla, como yo también la hallo, por fer cafi gutural, y formada con una repercuíionimpetuo- fa, que nace cerca de la campanilla: poco fácil de explicar por fer cali no letra ) fe ha de pronunciar arqueando un poco la lengua, deiuerte, que fu punta fe encorve azia el frenillo, no tanto que le to- que; tocando el nacimiento de los dientes bajos, yelarco que ella hace ha de tocar un poco en lo mas hondo del paladar al tiempo de expeler un pequeño impetuofo ayre, fin pronunciar, y eftandofe ella queda, como folemos decir del que ä un Aíno harrea, que fin pro- nunciar caíhñetéa: pero con efta diferencia, que el que harrea lleva el viento para dentro con el movimiento de un lado de la lengua: mas el que forma la K, arroja el ayre para fuera fin facarle de la boca; y cfto hace con el plan de la lengua, y el Ímpetu pequeño, v. g.Kak, kek, kik, kok> kuk.

6, La £g no pide mas diligencia, que abrir un poco los dientes, y cerrados los labios, fin que la leng'ua íirva de algo, echar el ayre con Ímpetu, y brevedad, v, g. ££a.p£, £ge££> ?£»££> ££<>££» ££U?W

7. La tfc abiertos un tanto dientes, y labios, y pegada la punta de la lengua al paladar, y dientes altos, apretando con fuave fuerza la lengua al paladar, y dientes dichos, de modo, que efté tocando ellj cali todos los dientes, y muelas altas, fe expele con tal ímpetu el ay- re, que arrojea la lengua azia abajo, y la fuerza de aquel ayre gol- pee ai labio alto por dentro, de modo quefalga el ayre por las jun- turas de los dientes, v. g. tfeatfe, tfietfc, tiiith, tfcotfi, ffcutfc

8. La tz ( y íiempre han de ponerfe trabadas eftas dos letras; porque apartadas caufan diyerfa fignificacion, y conferyan la pro-

;

DE LA LENGUA MAYA. 3

nunciacion común de t, y de z ) fe pronuncia abiertos los labios, y dientes, pegada la punta de la lengua ai nacimiento de los «fieotesal- tos; y aíTi pueíh, le orrojaelayre,defpegandola de ellos, eim peí ien- dola fuavemente ä los dientes bajos, v. g. teste, teete, teite, teote,

U U 9' Efto fupuefto fe advierta, que la .h. fe pronuncia con afpi* ración, porque la ufa el idioma en lugar de la .}, que no tiene Y co- mo tampoco tenga .q. en fu lu^ar uía de la .c. con fonido de .q. Affimiímo careciendo de .s. ufa por ella la .9. con cedilla; pero no con fonido de .s. lino como el caltellano la pronuncia en -eftos ¡voca- blos: cicerón, empato, c>co, corra: pero ufa de la .c. fin ce- diila, al modo que decimos: carne, cuchillo, encono; y ello aunque Tea para herir a la .e. y a la .i. v. g. cencenbac, el merejon, o cer- nícalo: ccn,.cl adorno; cicifnán.la bendición: y poreftofuelen equi- vocarte algunos al leer cfta letra., y

10 De donde tomo yo fundamento para afentar (fupueiíoque la c. con cedilla fe pronuncia cafi como .z: en efte idioma ) que fiempre que neceífitaremos para eferibir de dicha ,5. cedilla, ponga- mos en fu lugar la .z, defterrando de nueílro arte dicha .9; íiendo la razón, que como citamos ocoítumbrados ufar en caltellano .c. íua- ve como en citar, civil, ceniza, &c» fin que le pongamos cédula, en encontrando con algún vocablo en el idioma, que cormenze con .c. lo pronunciaremos mal; y con diverfo fentido, y fonido; fi no rene- umos antes: v.g. por cib, que es la vela, pronunciando con afpereza de.q: diremos ios caítellanos: cib, que es la tonina, o la quérefa. Por: ci- eil, que es es resbalar; cipil, que es ofender, 6 pecar. <

11. Lo otro, que íi eftamos divertidos, mientras efcnbimos, y Te nos olvida caracterizar la ,c. con un rebito; qualquier perito en el idioma Maya leerá otra cofa diverfa de la que intentamos con el vocablo eferito, como fe en los exemplos pueítos de .cib, y ci- pil. X aífi en dos palabras digo; que la .c. en nueítro idioma btm- preía eferíbamos fin cedilla, y la pronunciemos como, q: y en lugar de la, c. fuave eferíbamos, z. y como eíla la pronunciemos.

12. También advierto, que no pongo en mi abecedario la. v.con- ] enante; porque no la ufa el idioma; pues en fu lugar ufa de la b. y elto lo

faco de los vocabularios antiguos,en que no fe halla vocablo alguno, en q hiera la .v. con la fuerza,que en nueííros vocablos caílellaños, vida.vano, vela,&c.y aunque es cierto que quando fe ílgue alguna vocal, que necef- fariamente ha de herir,la hiere;peroes contal fuavidad9qtíe apenas fe per- cive la herida,pues es con la fuériode un pequeño ájsre que feexpeie con

. - -

-4 ARTE

delicado ímpetu, y fin cerrar, 6 apretar los labios, como ios apreta- mos quando decirnos vela, 6 vivir, fino abiertos; v.g. en ubin, que fjgnirica hermano mió, y en uab, que íignifica pan, y en uec, que es derramar: en los quaíes íi la .u. hiriera, como hiere en vela, fe íig- nificáran otras cofas, pues uah, que es el pan» feria vah3 que es cla- var, y ai de los demás.

¡|V Y aSu fea regla, que quando nueftra u. Yucateca hiere, la hemos ote unir, o pegar ala vocal %uiente,en principio dediccion> éronuncíiadá con Fuerza fúave, ya labios abiertos, como en uakaf* que es reventarle, Yocabíoén que fi apartaflTeraos un pocoía u, deef- ta fuerte, uakaf, ya no fignirkarta lo mifmo; pues confervaría elfo- nido de nueftra u. vocal caftellana, armado que en eftos vocablos: uña, uva, ubre, &c. y quando eítá en media dicción, y hiere ä lavo* cal íi guíente, fe pronuncie con fuerza, como quando hiere fuavemen- te en principio de dicción, como fe en eñe vocablo pauó, que es el jabuco. Explicóme con el fímil de la. y. griega, que en efte voca- blo cafteliano yefíb, unida á la.e. hiere en principio de dicción, j apartada fuena, y es vocali pero fjgnifica y eíTo, que es otra cofa; y en medio de dicción quando hiere, hiere como, al principio, como en mayor * no porque fea una mifma la pronunciación de .y» que de la «tu

14. Tampoco pufe en el Abecedario la .ch. que no tiene rayita en el palo de la ,h. porque no es una letra, fino dos, que guardan fii fonido á la manera que en caftellana decimos chamelotéi y pufe la •dfx. con rayita^ porque aíS guarda el fonido de una. fola letra confo~ nante. Tampoco el Idioma Yucateco uffa de la .11. ni efe ribiendola^ ai pronunciando 3* íi, íiempre, y en fu lugar de la .y. cenfoaante, o griega. Ni uífa aííimifmo de h d, ni de h r, ni de g, ni f.

íj. Y encargo mucho al que eftudiare por efte Arte el Idioma Yucateco, que aunque lo aprenda bien, y efté perfectamente mftrui- cto fegun fus reglas, y parle con íokura, fecundo de vocablos;, no fe arroje al pulpito, íi no pronuncia bien las feis tetras difíciles queque- dan dichas, porque aunque eferiba bien un Sermón con los caraété- xes pueílos per feíh mente, cometerá muchos abfurdos predicar; da- rá que reir, y aun, dirá muchos errores gravifumos,como ha fucedi» , do á varios.

iíS. Pues un zelofo, y do&o Sacerdote aviendo aprendido bien por Arte el Idioma, forma un Sermón muy bueno^ y bien eferno, el qaal me moftio,, y aprobé*, arrojofe al pulpito, y en breve hizo Jéir ä fus oyentes, pues, quando m$s fervorólo queria aconfjailes $ue lloraíTen como h Ma«latett&> con et verbo: Osomén ex, hebic #

DE LA LENGUA MAYA. ¡¡

vofcol Magdalena é: La difícil pronunciación deia.k. hacia el decir- les que hurtaffen como hurtaba la Magdalena; con el verbo: Occinen ex he bicx á yocol Magdalena é. Otro por predicar que Chriítola noche de fu Patüon eftuvo cerrado en la cárcel, con eftas dos palabras* Kalan ti mazcáb: dixo, que eíhba ebrio en la cárcel, con eftas otras: Calan ti mazcab: qué mayor error que ene? Pues caufolo la dificil pronunciación de la .k. Halla aquí lo neceíTario ä h pronunciación, y orthographia.

/

\ ARTE GRAMMATICAL-

ARTICULO I.

De las partes áe la Oración, y primero del Nombre,

57- fT^Iene eñc Iáioma Ias ^0 Partes áe la0racíon> qwcfont nombre, pronombre, verbo, &c*en que foto ay que ad- ■**■ vertir , que ni el nombre le declina por cafos, ni el verbofe conjuga generalmente con todas las varias terminaciones q«^P*~ den fus tiempos, y perfonas: pues folo tal qual tiempo termina con difhrt- don como el prefente, y futuro; conque todos los nombres fon inde- clinables, ar modo que lo fon en la lengua careliana, y todos los verbos fon femiconjug&bles del modo dicho, pero no por eíto dejan äediltinguirfe los cafos en los nombres, ni las perfonas, y tiempos en los verbos; porque affi los cafos, como las perfonas, y tiempos: fe va- lían declinados, y conjugados por ciertas partículas, y dtveríidadde fwonombres antepuertos, ó pofpuefbos. : m

i2J Los cafos fe diftinguen aflu el Nominativo, j Acula n jio tienen fígno alguno; pues fon perfonas que hacen, y padecen, Ef genitivo de poífeííionfe figm con u, la qual fígmfrca de, v. g. EX fombrero de Pedro, á ££©c Pedro: pero frempre antepuetta la ,u> ara 'coi? oofTeida, y no al poffeflbr. El Dativo fe figna con la partícula tí, o Vial, que-correfponden ä para, o a: v. g. uahé ti nal: Pedro, el pan es para Pedro:- oz ex ixim ti tzimin, dadle maizal caballo*

19. El vocativo con eftas partículas e, ó beet v,g.baí cauahr yumil é, Señor que dices? Bee etahuc zuhuy Maria,. d dulce Vir- sea Mariai Pero, fe advierta, ^us áenípre la ¿. fe pofpone* y -h i bee» % ■- ■- : ■'■■*" siej©*

N

^

i ARTE

fiempre fe antepone, aunque foy de fentir (porque affi lo percibo en el modo de hablar délos Indios) que fulamente la.e. es figno de Vo- cativo, porque la bee, mas es noca de admiración, que otra cofa.

20. Al Ablativo, (i es con por, le íirve la prepoíícion oklal, 6 finen, ó menel, íi con la prepoíícion con, firve fi es de inftrumento, la prepoíícion tí: v. g. Lox che, golpéale con el palo, aunque no uítan los Indios tanto de la partícula tí, quanto de la etel, ó de la etúm para el Ablativo que tiene con, fea de inftrumento, ó fea de compañía, v.g. hiérele cen lanza: Lom yetél hulté*. vete con tu Pa- dre, Xen yetún yetél á yum» ) Y con la prepoíícion en, le firve también la tí, aunque en ordinario comida la i de tí, v.g. mételo en la cárcel, océz t mazcáb*

2i. Y advierto que eftas partículas tial, para Dativo: oklal, 6 men; etél, ó etüm, para Ablativo, fe declinan con el pronombre, co- mo también todos los nombres: con efta diftincion, que la partícula de las dichas, ó qualquier nombre, que comienza con confonante íe declina con el pronombre, in,a, utpero fi comienza con vocal, fe de- clina con el pronombre u,au,y; v.g. tiäl, diräiin tiäl para mi, átiai para ti, ú tiál para quel, tiäl para nofotros, ä tiäl ex para vofotros, u tiál ob para aquellos. Oklál, dirá: uoklál por mi, a uoülál por ti, yoklál por aquel, oklál por nofotros, a uoklál ex por vofotros, yoklál ob por aquellos.

22. Afli también qualefquiera nombres denotando poííeffion : v.g. In pol mi cabeza, ä pol tu cabeza, üpol la cabeza de aquel, &c. Solo fe irregulariza la partícula men, ó menel de Ablativo; porque fe le antepone .t. al pronombre, y en la primera perfona de plural. muda la ca, en ah, v.g. Tin menel por mi, ta menel por ti, tu menel por aquel, tah menel por nofotros, ta menel ex por vofotros, tu menel ob por aquellos. Y íi es propoficion fin, ferá. ixmamá, 6 ixmá, y finco- pados xmamá, ó xmá. (

23. Por lo que mira á artículos, que fignan el generoj^no ay mas que dos, y fon ah, para mafculino; ix, para femenino: pero efto fe entiende donde ay fexos, y folo para las acciones, que á las perfo- nas fe dirigen: v.g. Maeftro, Ah cambezah: Maeftra, Ixcambezah: pecador, ah zipil: pecadora, ix zipil: y mas garvoíamente uíFany* fu/ preíía la .ä. de ah, y la .i. de ix, en todos los vocablos que admiten dichas dos partículas, como fe en eftos dos : h Cambezah, x Cambezah.

24. Tampoco ayaqueftos artículos en los innominados, como el monte kax, la pitajaya uó, ni en los accidentes que figuen al cuerpo,

DE LA LENGUA MAYA. 7

ó ä qualquier quantidad; como zac el blanco, 6 la blanca, zizelfrio, ó la fría; falvo quando eftos accidentes fe dirigen, ó fignan á las per- fonas, ó fexos de qualefquiera vivientes: v.g.efte Adjetivo, nohoch, que íignifica el grande, ó la grande, íí fe junta con algún Subtfantivo, que figne al fexo fe ufía de las partículas dichas: v. g. h nohoch pol, el de cabeza grande; x nohoch nii, la de grande nariz: pero fi fig- na fexos, no admite dichas partículas, como nohoch oc el grande pie, nohoch chii la grande boca.'

25. Tampoco ay dichos artículos en los quadrupedos, y alados,, porque los fexos de efíos fe diftinguen con eftos dos nombres, xibil, y cííupul, que fignifican macho, y hembra: y aíli entodoseftos vie- nen á fer comunes de dos los nombres; falvo tal qual, que el uíío ha recibido con partícula, como ix cax. Aunque hago el reparo de que ay vocablos, que no fiendo de quadrupedos, ni alados, fino de racio- nales fe diíHnguen con los nombres de xibil, y ctupul: v. g. xibil pal, y chupul pal, que es el muchacho, ó la muchacha. Pero a efto di?o, que lera excepción de regla.

26. En lo del numero íoio ay para pluralizar lo ungular la país ticula ob en todos los nombres, porque fe fuponen terceras perfonas, v.g. ojo ich, ojos ichob: pero quando fon primeras, ó fegundas per- fonas, las pluralizan los pronombres como toon, ó on, ca, teex,ex;y para Adjetivos, como defpues dirc, fe uíTa de la partícula lac: v. g. Kakatnác cofa vagamunda, Ksklác cofas vagamundas. Pero advierto, que quando fe juntan el Adjetivo, y elSubñantivo, para que los dos pluralizen, bafta la ultima ob del Subftantivo, el qual íiempre fepof- pone al Adjetivo: v.g. buenos hombres, irteúl uinic ob, y no fe dice utzul ob uinic ob. Palal, es Plural de pal.

27. Y advierto también, que los Adjetivos fe hacen comparati- vos añadiéndoles una vocal fimil á la ultima que tiene, y una .1. v.g. tibü\cofa buena; ü tibilil,lo msyor; ríoh,lo grande; ú noholvlo mayor,- utz?lo oueno; yutzul^lo mejors-kaz;lo feo; ú kaza^lo mas feo,* lob, lo malo; ú loból;lo peor. Pero eftoy conociendo en el uflb de los In- dios, que es lo mas ordinario terminar fus comparativos en il, y no en la vocal ultima del Adjetivo: v.g. ú kazil, ú lobil, yutzil, u ne- lzil,*y no netzél, aunque fale de netz, que figni6ca lo vil, inútil, ó tonto. Y fe note, que fiempre al comparativo fe prepone un pronom- bre en tercera perfona, que es la.ú. ó la.y. y el va íiempre antepuef- to á fu Subftantivo

28. También puede el comparativo refponderfe con la partícula azák ó mazáb. Y íi fe hace la orackra expresando los términos com-

'■* - "~ "~ pa-

/

X

•*N

.

8 ARTE

parados con la partícula que: ä efta le correfp©hderl la partícula ccic- niá, ó x mamá: v. g. mejor es Pedro, que Joan: axáb utz Pedro, cexmá Joan; y de eitas partículas íe uífa íiempre que el Subftantiv© fuere nombre proprio de varón, o de muger; pues no eílará bien di- cho yutzil Pedro, cexmá Joan.

ap. También la partícula paynúmes comparativa: pero con efta advertencia, que (i va fola, ha de ir antepuefta á toda la oración, v.g. Päynum utz Joan, xmamá Pedro, Joan es mejor que Pedro; mas no fe antepone, fe le ha de añadir efta otra partícula okól, que fígni- fica fobre, y fe ha de pofponer á fu Adjetivo: v. g. utz Joanpay- nüm yokól Pedro.

30. Y por ultimo advierto, que para hacer Superlativo, fe ha de añadir al Adjetivo efta partícula hach, que lignítica muy, (y no ha» lach, porque efta íignifica verdaderamente ) v. g. lob, lo malo; hach

loo, lo malifíimo. Ez, lo encantado, ó hechizado; hach ez, lo muy encantado, &c.

ARTICULO II. Del Pronombre.

/jt. y^Inco fon las efpecies (digámoslo affi para mayor clari- f j dad ) de los Pronombres: las dos fon de puré demof- ^/ trativos, dos las de los miftos; porque firven de de* aaoftrativos, y poíleflivos; y una es de los recíprocos.

Pronombre primero demoftrativo.

Singular. < Plural.

Ten Yo. () Toon.... Nofotros. ^

Tech Tu. 0 Teex Vofotros.

Lay Aquel. () Loob ,Aquellos.

33. Aunque el R.F. Gabriel da a efte Pronombre tres offices, j íio percibo en el Idioma el primero: es a faber, que en algunas oca- íiones tiene romance de Sum, es, fui, por loque expreffaré en tratan- do de efte Verbo, y affi folo le afignaremos á efte Pronombre dos of- icios, y fon:

$$. El primero es anteponerfe ä los Verbos como diftintivo de

fus

')

DE LA LENGUA MAYAJ ?

lus pTfonas, y aunque cfte Ajuor dice, que eíb Pronombre ha* ce opa el *h> *iel peciento de Verbos adiyojS le mude es te, para prcíente. y 'futuro; v.g. en jAvunah, en que con el Pronombre /»¿ i * fe diría en pféfeme y*cnn*h én c*h% y eo fotuto hninpcun- tr concite Pronombre ten, di. ä en preíente yacttntif, y en fu- turo r¿» ■bin.jmnw>y quew el piperito muda la ** «i í"f fwap

Pero yo conozco que los I odios añaden nm h eo el pre> lerito dickndc ¡¿ti yacuni ki, ten famfazhi. Fueradeque igualaren* le fimn á la terminacicn *kt que a ¡a i#, cbo fojo poípooerle l| partirula fit con el Pronombre iw,^*, Gnalefado: v.g..//» fj»/** ¿*j>¿¿ ¥ fobre todo el motivo de la mwsnza en ?>, nees ía fuer- za de elle Pronombre /¿ji, fino la razen que doy en el Articulo 4Dinto .de los exemplares di £cnjugaciones §.para mponm.ú

publico, . , . ,.

El íegundo oíEcio es fer^ir de relativo, como apuotadi- cho R. P. en eíteexemplito: hiwAcbin xic, Uy bm botaste, el que fuere, tile feí* pagado, £& que el Uh Pronombre hace relación; pero lo ufjuaUs «¿adir al Verbo mA una/, que le da mejor to» nido, y dexar el lo áz bouü M diciendo; h m*c km %ic$, Uf km koté, y con ello el periodo Masna mas la atención. Pero advier- to, que parece jcometerfe la %ura Enallsgeen aquella .orjaon U pac '&$'&$& tomando un tiempo, y un modo por Piro» ¥ ¿uva 4e perípna paciente efte Pronombre

Pronombre fegandoáemonftrativo,

Singular

En ,-..£ ¿w; Yo, On...„

Eeb,..,.»,;,^ Tu, Ex......

|Laylo,.,.,.i9.,,..A(|ue). Cb.......

Plural. ......Ncfotros,1

.......Volónos.

,.,„,, Aquellos.

%6 Efte tiene tres exercícics. El primero es, que íiempre k poipene a los Verbos de la primera Conjugación defde el prete- rito perfecto paja adeiante; v.g n*c*l in s*h, yo fubo: dsrá eo pretérito, fegun diebo Padre, nacen, yo íubí: y en futuro, ktnna- $ae en, yo fubire. Mas yo obfervo eo lo uíual, que en el preté- rito nacen (M para que baga garwjoío, y buen fem ido, como pa- ra fe diftinga del imperativo,} fe ha de preponer una t, íemípro- nuuciada, ello es, fia la ayuda de la /, dicieado ínset», aunque

B 09

/

*

'

***.

io ARTE

no en todos los Verbos, pues oímos decir á los Indios prñmi£ cuameme: ya basen, y ya t basen, me azotaron : ya luben, y ya t luben% caí.

37* EJ f-guado es, que pofpuefto á Verbos activos les firve de perfona que padece; peTO fin dexar el Verbo fu Píonombre, que íisropre vá.antepiríto: v.g . yacunab in cab, yo amo; "j ict/nai ín c*becbt yo ie amo; afli el P. F. Gabriel* pero también advier- to, que es io ulual añadir una t al Pronombre ecbt diciendo; yz\ ctinah tn chk iccb, que viene á fer el otro Pronombre.

§8- El tercero es, que pc^pueíloá nombres, y participios tiene romance de Stim.es Jai, v, g. ab miatz en, foj docto; ¿£ nÁcaíen, foy elqueínbe4ó íubií. Solo aqui hallo que fe encuentra con Sum.es , Jfc pero ha de fer anteponiéndole otro Pronombre: v.g. /*» ab* wiaiz. en, aunque íea de: los Pronombres miuns: v. g a mehsn ent yo (oytuhipimwcbsnecb, tueresmihijo;*»*^'» Ujh\ es hijo de aquel, &c. Deípues hablare con mas extenfion de Sarnas Jai. Sir- yc tambicú de peí lona paciente efte Pronombre.

Pfoncníbre tercero, que es tnifto.

Singular. Plural.

lril.~.Z..\>, Yo ..6 mío. Ca....Nofotros....ó nueftro?

A ó tuyo. Aex..Vofotros....óvueflro.

V«v »Aquei,.ó í'uyo. V ob..AqueIlo5....ó de aquellos:

39' Elle Pronombre fe llama miño, porque igualmente fírve para demoftrativcSi y p:íisffivos. Su primer cíücio en qüa&to de- inosftrativo, es íervir para conjugar todos los Verbos en prefente, y pretérito imperfecto iblamente, anteponiéndole el cuerpo del Verba (poípuefta la pardeóla eabt que firve para todaGonjug-íciort tam- bién ) v. g. »<*£*/, íubir, que es el cuerpo del Verbo, áuá, en prefente

■.xacaiincak, yr.tiubo.-y afli en e! pretérito imperfecto, añadiéndole íolameute la partícula cuchi, que tecaá todos los pieteritos imper- fectos. * *«' 40. ElfegundoefíksGesfervirpara conjugar todos les Verbos que comienzan enconícoaote, antepueíto fiempre al Vetbo. Pero

, efto fe entiende en los Verbos de ¡a frgunda, tercera, y quarta Con- jugación, y defde el pretérito peife&o para adelante: mas no en los que |e cppjug «ea por la primera Conjugación, fean, ó nofean paU

■■

DE LA LENGUA MAYA."

ii

obedecido. /r,.flR vo firve Dará declinar todos ios oombres¿

nueftro Padtucff**»'* ffuTíemmá^ V terceras períonss fe

* l0S *&* -M fe con que fm.dan.ento, pues puede verificar^

4». 22 hablando coneítos muchos, o ha-

«Igunofea Padre deoiuclios, | a , , d , aln0mbre Y**.'

y affi to-SgAM. Aros Padres. fo„a como parala pr.eera,üic nombre con

* ^ apWrCflre tf Kmes d defflocftrativo relativo /., que en wedio, partiendofeel Pror^ e^ v^g. pero Äi

í

Pronombre quarto mifto.

tí.:

Au

Singular*

,..Tu

„Aquei...

...6 mío. tuyo.

óíuya.

Plural.1

Ca.'.^..Nofotros»«óñ«eftró!{ A uex. Voíbtros....ó vuéftroJ Yob... .Aquellos. ...ó de ellos.'

Efte firveen quinto demonñratívo para conjugar ^Ver-? bofqúe co^e0Uenqvoc,i: v. g,.W, Caber: ^ «^ phéh aquel feto , «#/, nolotro. fAcmos: « É^^ [abrís W * aquellos fabeo. Efto afficDta el P. F. Gabriel para to, dp Verbo, que comienza en vocal generalmente.

<1

/

/"

ii ARTE

45, Pero yo conozco, que no es arTí¿ porque a y muchos Verbas tales,, y eftos ( por no decir que caíi todos ios que comie^zio en vo- cal ) fe hm de conjugar por el Prohombre in, a, #, y no por eñe »% au,j, como fe ve claro en el Verbo 0K0I, llorar, y eoocol, hurtar; que en prefente, y pretérito i mperfeclo fon sffi: oKolin c*h, yo lloro: ecol ¿0 cab, yo hurto: y no dirá uoKolt uocol¡ porque ya afíi ion nombres pciTcffivcsteftoes;millao!o, mihurco:y aíC juzgo que la generali- dad fe verifica folodcfde el pretérito perfecio adelante: «*%>«¥, yo lióte; mchb, yo hurté; no tiendo abfolutos, que fiendolo, van 6n Pronom^ee: v.g. ocolna bt, hurtó aquel: ¿?« ecolnae, hurtará: pof- poniendoíe en las demás perfonas el Pronombre en, ech

46. Lo cnifíiio digo de los noeabres, que fiendo de paíMioh, y comenzando en vocal fe declinan con efte Pronombre: v. g, al, hija* **/, mi hija; «»4/, tu h\)rf y al, fu hija; caí, nueftra hija¿ i ualex, vueftra hija¿jM/0¿, hija de aquellos Y fe noten dos cofas: la una, que en la primera perfonade plural, qué ¡es ea, aíTien nombres como en Verbos fe pierde { fy nalefando ) la a por encontrarle con otra vocal, coiBO fe ve arriba ene! Veíbo: «&«?/, y en el nombre ah la otra, que la y de las terceras perfonas hieren la vocal figuienee, al modo que de- cimos: Yegua mayar, &c.

Pronombre quinto reciproco.

Singular. Plural.

Inba ámi roÍfmo¡ Caba... '.*.... .ánofotrosmifmos¿

Aba á mifmo. Aba ex ávoíotros miímos»

Uba á si mifmo; Ubaob. asi miímos»

47. Efte es ío milmo que ipfi\ ipfi, ipfitm, y pofpucfto á los Ver¿ bos, ¡es firve de perfona que padece: v. g. eimz.*ht matar: cimä&b ba, matarte; aínomímo conjugado, dirá: in eimz.&b inba, máteme á mifmO' a cimzjab &b.t% ü cimz.ab uba, &c. Y fe advierte, q le eíla pó>r- ticuh tatiba, puefta en medio délas frguncUs, y terceras perfonas de plural, hará la Ggnificscion de qucafterüatim iucede loquee! Ver^o ' íignifica: vg tan u lox'ic uba tanba ob, feeftan golpeando unos á otros: efto oiceelR. 1?. G biíel. Y pregunto yo, porque no dirá lo mifmode las primeras perfonas Pues dice, y biea: tan cakxic ta- ba ianba% aos efiajios golpeando uaos k otros*

AR-

DE LA LENGUA MAYA. ARTICULO III. DEL VERBO.

48.

E

N el Verbo ay mas que faber, porque me parece que el blanco de eíle Idioma es el Verbo, y unas panícu- las ya adverbiales, y ya compofitivas, que á veces

íolo ftrvende ornato* pues con aquel, y conia diverGdad de eftas, ayudando los pronombres, explica con ekginte íonido los concep- tos, y mucho mejor, fs íe uft en el de íyncopas, y íynakfas: por lo qual, pidiendo fu explicación mas difufion, dividiré eíle Articulo en Instituios Cguientcs.

REGLAS GENERALES.

49. Para conocer a que conjugación pertenece cada Verbo: íe advier a, q eftas ion quatro,nu mero á que las redujo el R. P. Fr.Oa. briel de S. Buenaventura, Religiofonueftro, y Francés de nación, Protomaeftrodeefte Arte, formando el fnyo ( que ala Imprenta- dio; verdaderamente con gran trabajo, y elegancia: regraciable por la conocida utilidad que nos dejó fu roagifteno* per o como no toda* lo pudo andar, nos dejo que advertir algo, y porque los tiempos mu- dan las cofas, ferá preciío que haga yo algunas notas quando fean ne-

70. Y aunque clR.P. fue Anthor primero del Arte, y aun de algunos vocablos que faltaban al ldioms¿ pero el primero que ha- lló las letras de U lengua Maya, é hizo el computo de los años, mefes, y edades, y loenféñó todo á los Indios de efta Provincia, foc un In- dio llamado Kincbíbatt, y por otro KombtetiaMna* Noticia que de- bemdSN dicho R. F, Gabriel, y tracen fu Galepinoht. K.Verb.- KincbahauAtil 390. vuele, mas no dice como adquirió efte Indio tal Idioma: y de aquí íe infiere que el Idioma de efta Prov incia era otro, y muy díftmto. . . ,

^á*ff Los Verbos, pues, de la primera Conjugación fe acaban en L y fon de mas de una fylaba, ó neutros, ó parTivos, ó abíolutos, o in- corporados, íeguo el Protoinieftro, Sobre que formo yo las reglas

igmemes^ pr ¡nortes, que facandofe, ó' deduciendofe el paí-

fi/odel aüivo, pertcaiceyaácíU Conjugación primera, y aunque

/

>

m Arte

el P. F. Gabriel no dixo mas, ni dio la cpilii dl^oque eíla rcg!a fe entiende de qualquier Verbo de todas quatro G^tijug3cioDes: de modo, que coipfet que fea paílivo él Verbo, preciíamente fe ha de conjugar por la primera, y es porque por el mifmocafo que los quie: rao palia var, fe han de terminar en /, y no e n otra letra.

$2¿ La regla fegunda es9 que aunque el Verbo abfoluto no fe acabe en /, va por cíh primera Conjugación, coma /<>/ws fudar; di- rá fu pret-en'to^/Ce/^u/, y fu futuro binktlucT^Qx la regla general de la primera Conjugación, ícgun el Padre, mss padece fu excepción: y es q en el pretérito fe le introduce la partícula 4?,entre la »,y la¿,de ni di ciendo: Keluenabl% fudó$ y en futuro fe le ponspac , como blnkelnc* wac, y aíBmifEíO en algunes otros, aunque acaban eo/, como en ^/, llorar, nodirác^i/, lloró, iiso^ÄÄ/; bino^olnac^ llorarl. Camba¡t aprender: camkafcaki, aprendió: biticamb^lnac 9 aprenderá; que quando no fon sbfolucos acaban en dé, y van por la quarta, como /O- ¡ffctahi o por la fecunda, como Cambt^ah.

54. La regla tercera es, que por Verbo abfoluto íe entiende to» <3o aquel que no figna per fon* que padece, como emel, bajar; ; mi ,ba« 36; bhnemeg^ bij^rá: oc»t, entrar:*?/, entró: binocoo, entrara: y affi a #'- *»?/, morir: /#£#/, caer: tteti&h dormir ;*W, deípertar: ximbal^xiáMi 9cimb*l«i% pretérito por la regla generalj pero es, ximfral ttabf. Y por Yerbo no abfoluto fe entiende aquel, que, ó exprefía, 6 tacitaments tiene períona que padece, el qual vade ordinatíoá lafegunda Con- jugación, por acabaríeeo ¿&, aunque algunos, aun terminando afíi, yan per ia tercera, y quarta,

ff. Notefe empero, quesy algunes Verbos, que aunque Tapo- nen perfona que padece, ó parece que la tienen tacita, no obítante, fonabíolutQSjpnoíoo do abfolutosj porque no fígnificania acción, en quanto dirigida á Ja perfooa que. padece, ílnoeo quanco fígf¿a prc» tifamente el exercicio del Verbo: v.g.hmai inc&h% yo coq?.?^que

1 GoBJugscioo, y „<

htnac pero quando íe dirige á lo comido, fevañsüe al romanes -,>mV que fígna aquello comido, é irá por la quarta; y.g. in bat)tahi lo co&U km %n hmmt la comeré^ y eo eíie caío el prefente fcrá, un hwtict yo Jo como,

$6. La regla quarca es, que para paíüvar, aunque todos los Ver- bos h"n de acabar en/, pero ay fudtftincion, yes que para paífivar ¡.os (te :¡a primera Conjugación, ó ya fe les conviene la ultima fylaba

eo

DÉLA LENGUA MAYA. tf

en zal conocí! nacalt íubir, im«w/, fer fubido: ewel, bajar; ¿raft fer bajado, ó yacn tal: comoAW, comer; hautal, fer comido: tk*l9 '"llorar «fe*/ fcrl'orado; tal qual hacecn ial% como ««/» hurtar 5 ocUl§ fer hurtado, ó «/¿¿.i/: titos, y ocres tUes vienen á íer irregulares en afta, o excepciones, porque cafi todos fon es zaI

*V Para privarlos de la fegun da, y quans fe hace quitando la b que es ultima letra del piefentc inñ^tivo, y mudada en bal: v. g. Cambezahtctii:ñ^camhzahaljtic eoíeñado; *»«»*-*, guardar; ca. nantaWt íer guardado. Y al 6 d para paflivar los de la tercera Con ja- e'eioo.feañadiráalinfiaitivo una vocal, como laque Heneantes, y umL v.s. tz¿<r. obedecer; uhilt fer obedecido; mol, recoge; «»/«/, fer recesado; tal, tocar-;*/*/, fer tocado; pero á los monoly labos aca% bados en vocal, fe les añadir a, ó pondrá una ¿entre las dos vocales, y lina/al fio: v.g.w, dar, conceder: mM, fer dadwrti-*, tomar; iu

paíBva cfiabal, , . »

r8. La regla quinta es, que por Verbos incorpora** íe cniíeo- ■'den aquellos aftí vos, que fe hacen un cuerpo con los nombres, que fon fu perfora que padece, y aunque fon adivos: pero por la iccor- torácico con les nombres dexan de fer />«r*aäivos; pues no ie íes wiede dar piffifa. fino es deíaniendo de ellos el nombre. Y aunque elR F Gabriel da por regla general que hacen fu pretérito en n%% como cfabaa, acarrear agua, y cbahaani, acareó agua aquel, feria enaquel tiempo que clcnbió, y ahora fe les pone la partícula «mm: v.g &*b*4n*bit pretérito, yapara el fatuto: v.g. //» íWW nao fiemprc el nombre ha de ir entre el Verbo, y la partícula: como chuc cho in cñbt yo cojo ratOBi chnc rh« »4/, aquel cogió ratón; */* fteifejiä'. aquel cogerá ratón; cbanMffa.y quaicfquier* otros compueftes, o incorporados.

SO Pero fe debe advertir, que quandoel Verbo incorporado admfte dos nombreí , el uno con qué fe incorpora, y el otro de pcrlo- na qiflhíadcce, no va por la primera Conjugación, y por confaguien- <e no hace el pretérito en i, ni el futuro en *, tino que de ordinario va por la qusrts, y hace en t*b, y en te: cito ic entiende quando ambos nombres ícexprefl'riri porque entonces el que unecon el Verbo, ~ ^rfféWaW como ablativo da inftrumento, ü otra qualquicr par cicu«a_. ó adverbio; y el otro nombre es perfoni que padece, o dativo; v.g. Kébt que es llamar conlamano; fiárfteVmbo fe le pone perfo- ra que padece, irá perla quarta:;v. g. Joan ü becbk*"™» *<**»> Jon llamó c:n la-maco á iu hijo. Peíopno tiene «prcíiaperiona

»

.

¿?

A R T E

que padece, hsrá el pretérito can*blt y el futuro en m¿¿\ v.g. Mi difS cipulo ílaóQ©, y ilamarácon la inano,**^ camba! becbKabnaki, b'm hechKabnac %am. .

6^. La regla fex» es, que para enterarfe de una Conjugación, y feñorearíe de toda ella; ai punco íe le hi de dar, ó formar iu p-etentg perfecto, y fu futuro iaipeife&o de indicativo: ppeseftos, y el pre- sente vienen gferlrg uiaes y g< bierno de bs tiempos, y efto bad£ ler por las terceras perfonas-.v, %.»*&! *c a k prefente,iw*¿, pretéri- to, hímw(ic\ futuro, para U paciera Conjugación. Lay eambezift prdente, ( íegun minuevsconecaon ) ú e**»fa%.áh, pretérito, hin ftsamfrez, ( para la fecunda ) fu futuro. Y affi Layutctc, k uicah, b'm it ulcct vel bin h Xiicib, para h tercera, Lay canmtic, n c*»*nt(.h, bm ú cañante, para la quarta. Bien que ay otra quarta raijs, que es el pré- j'ente de infinitivo, por íer vaiias las terminaciones de cada Con- jugación.

6j. Los Verbosde la fegonda Conjugación fon todos activos, pero de muchas íylabas, y acabados en abt yporiarazDo de arriba, fi fe hicieren paífivos.Bo fe conjugan por e£a Conjugación, 6 no por la ptímera,- de modo» que para todo paílivo fiíve Ja primera Conjugación» *

6%. Los Vetbos déla tercera Corjjgacion fon .activos, pero 4c Una íylfiba; y terminan en varías letra*. Los de la quarta también feu nä'ivosjperodemasdeuna fy'abs,y a Si miímo varia fu terminación, De que fe infiere, que iodos los Veibos que van por la fegunda, ser- Cera, y quarta Conjugación, fen, y deben leradivosiy úios ígnpor eíias, pero por Ja primeía van todos les ám*h Süe w fueren activo*,

REGLAS PARA CONJUGAR. ^

¿%m TTfcAra los preíentes, y pretéritos imperfectos de todas I quwo Coojugacinoes fe ufa del Pronombre ¿», 4, 0, -*- polpuefto al Veibo, y luego la partícula ^¿,;v^g. #%ul¡ncabt yo bebo; excepto quar.do fe ufare del Pronombre #,**» *, que fucederá en raro Verbo, cooioen obel, íafxr; nthtl% yo fe, y es que no fign;fica dicho Verbo, el eftarfe h sciendo sctualmeote íu significado, finó por modo de habito, come fe conoce en él.

64» Y fi en todos los Verbos, que fignifican actualmente el. taiie haciendo lo que fignifican, íeuia del Pronombre tp*»t i> tfto

mm

DE LA LENGUA MAYA. i?

ferá en pretérito, y futuro; v. g, *2£abt "quebrar lo hueco, como xicara, ó cabeza: **£¡><*&, quebré, bín m%%¡¡, quebraré: y ruede íeréin uvgvéb el futuro, rór ia tercera conjugacror, que puede pertenecer le, como diré defpues. , . .

.«c. El prefente de indicativo es la voz del de infinitivo aña- diendo la partícula, incah%, al prefente de la primera conjugación. Para el pretérito icaper e&o de indicativo íe añade á ia voz del prelente la partícula, cuchi, que denota el, éat y el, U, de los imperfectos: v,g. okpí incák m'chi, yo lloraba. Para el pretérito peifeäo de indicativo no ay partícula alguna, fino el cuerpo del ferbo, (cío con el Pronombre antepuefto eo.las tres cor jugado-; ne^, ffguada, tercera, y quartaj como in eambezab, in izicah, m tanantah. mas en la primera íirve la mitad de! verbo, poípueftb «1 Pronombre, v.g. nacen, yo íubí, y entonces íirve Proncna. bre, en, ech, Uyi y efto fe entiende de los acabados co, /, que van por la primera: porque ay algunos aiTi acabados, que van per ia quatta, como: ocol% hurtar, uocotih, vel mtlah, íincopado, burtéj y les firve el Pronombre, *, att, i, por comenzar en vocal.

66. Para el p lufquampeifect.o ¿e indicativo fe añaden ala voz del pretérito perfecto eftas dos partículas, U, cuchi, en tocias quatro conjugaciones; v.g nacen 'tli cuchi , yo avsa íubtdo. El fu- turo imperfecto es raíZj anteponefe e la partí cilla, :M¿ en todas conjuga bienes: con la diferencia, de que en la primera conjuga-, cien fe le pofpone el Frocombre, 2», ech, el qual fe luprime en la tercera per fon a de ir ngolan v.g. bin nacte en, íubiié: bin na» tac ech, íubirás: bin nacac, fubirá; y eltas voces fe pedían íy neo- par cotí garvo, diciendo: bin naccen, bin nacceh, *&c me tres dreha tercera perfona. Pero en las otras tres conjugaciones es oca mií* ma la voz en todas íus feis per folias 'antepuefto el Pronombre, 4n, M \äL ^in tn 'í4*'^*i h\n a cawbez., fon u vambez., &c. mira 4o que dffb £ Dam* 70*. '

67. Para el futuro perfecto fe añaden á la vofc del pretérito perfecto eltas dos partículas, ili? cochomi conforme cita el píete §

^ rirp' .:g*ejfto en todas quatro conjugaciones; v. g. nacen, ifivcchom9 '£vTO>Jjtsbide: ¡n tambetah íli cochcm, yo avré eníeíkdo: porque eltas dos particulas idcnotan el ÄZ^/fnturizante.

68. Para el imperativo no ay partícula a'guña, y fo'o fe ad- vierte, que fu voz es la mifma del Fotuto en la primer?, íegun* da, y tercera conjugación, sñadiecdo el Froncmore, in, a, u, en

, las terceras períonas, y el ex. en la ff gunda de plural ¿el Proacm- —: r - C *.*üt- bre

1;

If y ARTE

bre en] echt quedandofe fía pronombre la fegunda de fírgutar;

v.g.cambez., enfeñalo tu; u camben, enfeñelo aquel, camben ex% enfeñadlo vofotros> n cambez.. ob, enfeñenlo aquellos.

69« Pero para la primera conjugación es de otra manera; por^ que la fegunda períoaa de ungular es la voz del pretérito perfecto» como eftá. La fegunda de plural es la anima vez dicha; pero añadiéndole el ex, del Pronombre en, ech. La tercera de ungular es la mifma voz de la tercera del futuro; pero fin la partícula b\n. La tercera de plural es la railma voz dicha del futuro, aña-; dieoioíe el oh, del Pronombre en, eebt v g. nace», fube íu,nacac% loba aquel, nacen ex, fubid vofotros, naeae ob, fuban aquellos. Excepto los acabados en tal, que hacen de otro modo.

70. De modo, que la primera conjugación hace el imperativa €ñ en, y c, como nacen, nacac: el de la fegunda en <?^, como cam bex^x y el de la tercera en e, vc\ b% como urce, vel tzidf, y la quarta en r*, como sanante. Pero aquí me es preciflo oponerme al R. P. Fr. Gabriel: kpme porque pone, a la tercera cocpgacior* U fegunda perfona de eñe tiempo en *, diciendo: te¿¿, obedece tu: que no es yerro de la Imprenta: porque á fol, 11. vueltas feace explicación fobre efto: íebre que hablare, ea entrando £ft las reglas particulares cV cada conjugación»

71. Todos los tiempos de íubjuntivo fon la voz de Ja tercera perfona del futuro, con efta diferencia, que los de la primera con- |ugacion piden ios dos Pronombres ten., y en¡ uno antepuefto, y otra poípuefto, v.g. ten nacacens tech. nacac ech, yo fuba, tu fübss», Pero para las otras tres conjugaciones íe requieren antepueftos Jos dos Pronombres, ten, y w, v. g, ten in cambe^tech a cambez^ yo lo enfeñé, tu !o eníeñas.

72. Y advierto, que aunque el prefénte cíe íubjuntívo es la voz del futuro, como eftá dichón pero en llegando á formarteal- guna ©ración coo algunas partículas; v. g. uckebal, que ligoi&ca para% ó para e¡ué% y otras tales* fieado el verbo acabado en fe-, por caufa de la rautaeza, y en verbo no abfoluto; fe reíponderá por prelente de indicativo; v. g. para que eníeñes á Pedro, le&ta li* broj uchcbal a cambezjc. Pedro <?, xoc a, bun: pero ü fe quifieré 'rete pooder por vez de futuro, fe le ha de poner la partícula, ca, v. g. en la mifma oración ya dicha: uchebal ca a cambez. Pedro ¿, xoca hteké. En la pafsiva fe hará lo Hiiímo, Pero fin acabarfe en le, el verbo; v.gt ( ' fi es para en prefe-ncej uchebal ü cambezabal Pedro d uoKlale, xococ d huun tamtn. mis ít es para ea futuro, dirá affi: ucksk&l ca cannfozyt&Ae Pedro d tioK¿ale¡ tire* Al

DE LA LENGUA MAYA; i9

7%r Al pretérito imperfecto fe le añade la partícula hit ó £;« »?/, que fon fubjuntivas; y con el Pronombre, <?», pofpueíío: v. g.' éi r.acacen, yo ÍLbiera, iubiris, y íubieíle, y afli prcfguei Áf «4- ***, er<r. Pero para las otras tres conjugaciones fe \,U del Pronora-; bre, *», entre la partícula, y el veibo, v. g. kittil, in cambez, y mejor añadida uua <r, al fin: como, hiuil in cambezc, yo lo enfe- ¿ara» enfeñaria, y enfeñañe.

« 74, Aunque reconozco, qué el ufo de los Indios es con la par- tícula, itia, poípuefta, ó con la, m mht antepuefta: v g. uaeae en Jnat yo fubiera, fubiria, &c. in cambez ina, yo lo enfeñara, eníe-f ""fiaría, 6cc, pero mucho mejor: in nah naca!, yo fubiera, íjbiria, fyc. in nah wcimzech, yo te matara, &c. pero eftá íyncopado el, \imzcch, en lugar de dmezech.

35. A\ pretérito perfecto íe !e añade la particu'a, cachi, co- mo propria de tiempos, que preterizan: v. g. hi nacAc m cuchi, ya aya fubido, hiuil in cajzhez cachi , yo lo aya eníeñado. Pero mc« |or con in tiafc¡ ad virtiendo, que efta partícula lleva el verbo á infinitivo, v.g. in nah incambez. cuchi , yo aya eníeñado, in nah n&cal cuchi, yo aya fubido»

76. El plufquacn perfecto con ili cuchi, v. g. hi nacacen lié cuchi, yo huviera, y huvieíle fubido: aunque á eñe tiempo )e vie- ne bien 2a partícula ina: pofpueíla, v.g, xicsn ha ta pace Mi cu* chi, ó ú yo huviera ido cont'go. Aunque me parece, qi e íe po^ ¿rá ufar, por aquella partícula, huviera, del verbo yanhal, que es *ver9 pofpueífco en pretérito diciendo: yanhi in cambez cech ili en» thi, yo te huviera eníeñado, pero Cgaíe lo primero.

77. Al fu; uro de fubjuntivo (aunque el R. P. dice k le zé¿% da cuchi) fiendo diftinto del pretérito, el qual tiene la partícula cuchi, le hemos de dar la partícula, tttcbem: porque de efta manera tiene gpr lo fubjuntivo la partícula kt yel éiml, y por futuro 13

78. Y ya' que eftamos en futuro, doy una adver/encia, que fe me olvidó: quando hablé del futuro imperfecto, y es, que aun- 3U£¿¿¿^ preciíTamente la particuia bm, como tal futuro, ay oca* oríes, en que aunque fe le quiera dar fu bin, no la edmite. Y aíii igo: que quando fe hiciere alguna pregunta futural, ó no ha de nríele la bm, con alguna otra partícula interrogativa: v. g. pre- guntando; eníeñaré á Pedro/ Se dirá inczmhez. PedrolvelmcaM' Pedro1, y con bin, y la interrogsriva uat dirá: bin ua -in Pedro1. Tarabieo fine ak v. g ísvhbtl d cil

l

arrancaras,

Gi

El

Jc*& he *ef/e

\ 2>a CÍO, que no

conumnZ La, ., paxiicui rv ibin^' po-xa.

i Jó/ Ziempoj

de. fijjy*»'

me zetzato - fino dt)U.

lo ARTE

70 El prefente de icRoitivo es el cuerpo del verbo fin Pro* nombre ni partícula: como, wcak fobit* El pretérito de mhnt- tivo es la voz del pretérito perfefto de indicativo p> tercera reríooa, añadiéndole b párticul* ft v. g. natiU ayer fubtdo, y efto es fm Pronombre aUuno. El futuro de tn&oitrvo es la voz de la tercera períona del futuro taaperfeäo,, añadiendo a la par- •ticuJa */», de dicho futuro, la partícula ¿l * § *HH* J4'4* avec de íubir. De api esa que á toa tiempos, de dtf Grveeíta particL-

18 ¿T " ü£ ^rundios, fon la, voz del prefente de infinitiva ante- poniendo b par tienta $ v. g. ti «**£ Y no le por qué el R. Fr, G^bfieHupritne el gerundio de dativo: pues tiene. íu romance, como los otros: v..^. Perito ts ntll, ónecefeio para eaíeitar: Pe* dro e Kmm & *ik ñ c*mb*z**K vel mid camke^ah

gt El lupino es la voz del preíente de Infinitiva con la par- ticüli tk'M en adiva, como en paffivat v.g. íi anta^i ayudar,, % an**b*t% a fcr eyudadov El participio de prefente es también la, voz del preíente de inäokivo eoa la partícula a&> G es pa*a maW calino, i i para femenino, con m, v.g, el que labe* o labia 4* j »4*4/ El de futuro es cambien la auíiaa. voz, con la partícula *//». v e. '*b omw«K el que ha, ó, tiene de guardar. s í* El participio de pretérito tiene dicha voz del prefente de infinitivo con la partícula 4», a ttfcm que hace paffiva la voz: como cofa guardada, «*mm* vel can*mahm, excepto los- verbos m tai de la primera conjugación, que mudan el w/, en ijo ie» «1*4/ v.S. ckeltal>ochihAk echarle, dirá; *£fe vel ckf*b*l%\o echada. Y los de la fegunda, que hacen en fcl¿ y en *«V*1E» eamÉ^diL veUaw^abm, cofa -digna de 1er cnfenadal> partí, cuiar de cada conjugación irá deípues-

REGLAS PARTICULARES para la primera Conjugación

8?, Paral» primera conjugación fon las figuientes: la prfSera; ■que fm pretéritos los acaba en ¿, y fus futuros en r, qu itando *. ^del prefente. La íegunda, que quaudo los vetbos de las otras t;es conjugaciones fe hacen abíbrutos, y por efto han de ir por cfta primera conjugación, hacen el pretérito en mhr, y el futuro cu Jf> añadidas eftas dos particuUs al cuerpo dd. verbo, coma

DE LA LENGUA MAYA. n

fe/r, obedecer, tzk natñ, obedeció: bin tz.ic nact cbedecerá, y no coceo advierte el R. Fr. Gabriel» en «i, el pretérito» fCrque no lo u<a síTt el Indio: y lo roifmo digo de les irjcorpGracos, pt nien- tío al nombre entre el verbo, y la partícula nabi, como: cbm Mjf* nafa, oyó Miña: bin chan Mijfa nact eirá MiíTa*

84» La tercera, que aunque dicho R. pone en efta con- jugación á los verbos acabados en aneit% como: nicancily almc\l% ütuhncx^ que fignifiean florecer, parir, temblar, ya no eftá er* ufo fu terminación eo ¿«¿/7, fino en ancal, como meanea¿t &c. Y efto á ninguna debe admirar, pues tampoco admira, queavieadofe ^Üíadot en caftellano los vocablos, caksmiy al/ende de ejfa, anfin^ y °J*?°s* ya no fe ufan como feos, y en la latinidad incede lo rml- m&¿ pues, los antiguos daban á peäo^ peftivi, y ya no es uno pexmi como, ni admite» cy ios veibos neutro*, que ha poco corrían lí» bres; y aun Davtd uia'j>atibar% y metibory que íi oy fe profirieran» caiiíaiia novedad».

85* No puedo dejar de notar lo que algunos hacen (y es ya común,) 6 por n-^fabsr pretefisar, 6 por yo no fe qué caula, f es, que en llegando á hablar de pretérita, ufan de efre veibo aoe% para quantos p éter i tos ayí v. g. «r yalancal^ parió, oac. h tuM9 cayó, 90c » hantic, lo cota ió, soc jemel^ bajó, '&c quando tienen fus pretéritos muy garvofos: que fon: atnabi, parió» hbi% cay &% kan\\ comió, «iw¿, bajót y mejor antepuerta una r, como r £*«*, t em\ t lubi% &c*que efibtras pronas, 00c yalanaaly soca lubul%e'c0 quieren decir:: ya acabó de parir, ya acabó de caer, &c* ¡ 86.. Y es, qsie juzgan,, que la palabra ¿V» fignifica j*% y n& cs= afli,, porque el soc% es verbo en eíTas locuciones* que figninc» acabar, que para el y-ar a y iun% r, g. socitun+yít acabo. Y fien al- guna parte, fe halla la particula tunp< fin aver en el romesce cor* re f porten te, el adverbio /a, coma fe en el cim i t#n% caix mu¿ gii allí fó% es particula adornad va..

87, Y volviendo á lo que decía en la regía tercera" fobre los verbos en anci¿9 digor que ni fe terminan en ancil% fino en ancal¿ ctja^j el pretérito en m\ fino en hi% en lugar de la /, para el ^feterito: v.g, nicanmht9 floreció, alimeaki, parió, ciaíancahi, tem«f pió, vel nicanhi, atmhi, ctoilnahi. El futuro es también en nar^ /diciendo: bin nican na<rt vel nicnae: bin aln*c, bin ciailnae. \ 88. La quarta, que en los verbos acabados enanca^ efta 1$ /primera íyiaba duplicada, para formar de ellos un adjetivo, hatx de mudas elanealt ea nact como mUa^gal^ temblar 9 áhk cieil*

*,Vr

/

')

■■^■■■■■p

'ix ARTE

nac, cofa que tiembla: KalCatancal, vaguear azotando calles, Ka\ Katnjc, fugeto que vaguea, z.iz.iiíuvc¿lt dar hitos, ziz.i&nac, fu- _etc que antía á laicos. Y G dichos verbas en aneatf no duplica- ren fu primera fylaba, fe focará el aditivo mudando la ancal, y añadir e nact v. g. Ka.incMt fobrar, ó fuperabundar, y efta mu tan- za de la Mtféa, ha de íer en una vocal ficnil á Ja que quedare, quitada dicha anc*/9 y pueíla en fu lugar c ttac, v.g, en el verbo dicho Kaancal, de que fale Kaac nñc% cofa íupcrabundsnte : y aíli miído en les {jguient.es: Kinancalt hacerle la cofa á fu tiempo, y íazon: Kifiienact cofa que affi fe hace: ñionancalt humillarfe, i&¿> twcitac% cofa que fe humilla, banatttal^ amontonarfe, ham$p#fym\k amontonada, tnUncal% rebozar, tu¡Hcnaci cofa que reboza, y afilie. íchanctl, y atañed; icbicnact y atacnac.

8^. Para pluralizar dichas adjetivos, £e, quitarán las dos ulti- osas fylabas al fiogular, y fe le fubftttuira la partícula ¿ac, v*g.! faonoctiACt en plural dirá thonlae: y afli de kanacnac, banlací de £7* ¿frifctr, Kinlac, &c. Mas en los de fylaba duplicada, mudaráfe la partícula ttac, es Uc9 como en cicilnac, dirá el^j>!ura!; «7% /4^ y en KaKatnác, dirá¡ Katlac: affi de los demás: >< dicho cil lac, no le pronuncia como //.

90. La quinta es, que los acabados en hdr y en h\l% fon neu- tros, y fe forman pofpuefta una de dichas partículas, hali y ktl, á nombres, Pronombres, participios, adverbios, y ottas partes de la oración, y fígoiñean convertirle en lo que la dicción ¿gniíicare: mnk% hombre, uinic halt hacer fe hombre: de uacax, toro, ó vaca, stacaxhal, hacerfe toro, que es torizaríe; de ¿*»pgf/, que es uno; h*n$plbilt hacerfe uno, ó ílogularizaríe: dcjaAb, mucho, yab halt hacerle muchos, ó multiplicarfe. Todos los quales hacen fu pre- térito, y futuro, como los neutros en hit y en ac9 v. g. u\mc\ú% íe hizo hombre: bxn u¡nicact fe hará hombre. ^

¡g 91. Empero quando fe quiíiere dar á entender, qutí^áTguno activamente convierte a otro en algo, lo hará con íolo añadir á los verbas nombres, y adverbios effa partícula «■«», © yencunt coa ella diferencia, que en terminando el vocablo en coafons^ff^Je le] añadirá la cnn% folamente, y en terminando en vocaf,TeV añadirá yencu*% y fi fe quifierc agraciar mas el vocablo, añadafc la partícula abt en los prefentes de infinitivo, indicativo, y pre- térito imperfecto: v.g. de faabt que lignítica mucho, fale jaab* cunab, que íígoiñca hacer muchos, lo que es uno: de /C«, que Cg*

nifica Dios, fale Kvvencunab, que figniüca hacer que lea Dios, lo . ---•■ - qUg

DE LA LENGUA MAYA? ij

que no es, ó que una cofa íea divina, y de aquí tuvo ccafion el decíríe, que KuyencunAh, es coníagrar, porque es hacer, que aquel que era pan, lo deje de íer,pa fiando a fer Dios hombre Sacra^ mentado. Y todos los verbos dichos, van por la quarta, y hacen en tah, y en te> perdiendo el aht del prefeste, como litifcneun- tah% Kuyencunts*

91. La fexta, que los acabados en pahal, que también fonneu- tros; fe forman de fubftantivos, y de verbos de la tercera conju* gacion; íin mas diligencia, que pofponerles dicha partícula: v. gJ de chunt principio, fe íaca cbnnpóhal, principiarfe, de cbocb, defa«¡ far algo. íalc chochpabal, defataiíe: de loch, encorvar, ó doblegara lochpahal, doblegarle: de hoK, mudar, hoKpahal, anudarff. Yeito íücede folo en aquellas acciones, que pueden neutralizarle, en los yerbos: y ellos van conjugados como los neutros.

93. La feptima, que ¡os verbos acabados en r*/,quando tuvie} ren duplicada la /, en el cuerpo del verbo, fe les q&ita la partí- cula tal, para formar fu pretérito; fubítituyendole hl, y para fu íuturo ac, v. g. culta!, íentsrfe (aunque fe ufa cutal, fia 1.) dirár culh\, fentóíe, b\n cnfoc, íentaráfe. Y fi el verbo tuviere unafola /, en lugar de tal, íe le pondrá en pretérito hh'¡, y en futuro Uc, como en cuxtul, vivir, cuxUhi, b\n cuxlac: lo qual co ha lu- gar en los verbos paffivos acabados en tal, porque cííos van por ja regla general de la primera conjugación: fu i nperativo fe ter- mina en en, y en ac, como calen, culac, fientatetu, fientefeaquel» y afS también cuxlen, cuxlac, vive tu, viva aquel,

94. Y fi á eftos verbos en tal, fe les fubftituye la partícula lie, vel Hcil, tendrán fkbintele&os los romsnces figuientes, es á faber: en que, cen que, de que, por donde, porque, &c. v.gj ftu luum ctixlic in Tuna, es buena ^ tierra en que vive miPadrer **• 9abil^J>ies cuxlic p\xan, la gracia de Dios es con ío que vive el Alma; ¿£ah cuxlic uinic, el pan es con lo que vive el hombre. *tz xec cuite Ahau, buena es la filia,, donde ( 6 en que.) eftá fen* tado el Rey,* y fi fuere comparativamente, dirá: uUul xect la me-"

*"95T. Notefe, que fi eftas partículas %; lic\tt fe .anteponen al verbo; fignificarán, que íuele hsceríe lo que el verbo figoificar v. g. »u yaah Kan licU d uenel, buena es la hamaca en que fuetes dormir; oías íi fe pofponen, entonces hacen los romances fubin- tcieäos dichos; á veces tienen por fi íolos el romanee fubintelec^ # to: v. g, ik^cuxüc, con vlent© vive: K*ti'*££#¿i 'coa xonaeftáenH Jjuekoi DUs a¿ ljej9lt en Dios efía íu conüasM* I'dfeS

é 0

^

»

H ARTE

•y6. La formación de futuro? en «m, que pone el R. P. Fr. Gabriel, no ha de leguirfe; lo uno porque do ay tales futuros en •*, como fe ve en ¡a óifma explicación, que hace en fu Arte, tQf* 7" vu^Ica d0Qáe cxempl¡6c*odo, pone ümm% en ««, y do eo **, hiera de que timón t no es fjturo, fino pretérito fiocooado, en Jugar de *,** ont y cambien phifquamperfefto, que íupone es\r,. w«; m. Lo otro, porque cífe que pone por efpeciaí futuro, es fci lo -prmera períona de varios tiempos, que van por la primera coojugaciooi pues es la primera períona de plural del Prohombre mecü% y h variación, que íe da por primeras, y íegundas perfo- nas de plural; cacimon, «cimom$x% ni la he of Jo, ni eítá confignien- te, pues ea Ja primera períona acaba eu «*, y en Ja fecunda

97. El participio de pretérito de eíla conjugación fe forma rou- dando la 1 de la tercera períona del pretérito en *ji, como de M> m; fe íue, fa!e éinünt el ido, «¿r/, fubió, »W4«, coía íubida, ex* cepto los participios de las conjugaciones íegunda, tercera, y quar- taj quando por hacerfe abfolutos fus verbos, vanporeíta primera conjugación, pues con fcr van Jos participios, que fe tenían quando 110 ablolutos eo íu propria conjugación; y es, que haciendo en quinto abfolutos fus pretéritos en »«*/, como Uiwéh feria ab- iurdo formar de aqui el participio.

5J¡ Nótele, que todos los infinitivos de los verbos neutros de dos fylabas fimiles, ion participios* pero pronunciando aguda la primera, quando es participio;, y aguda la íegunda, quando es cuer- po del verbe,- v. g, hrnúl, derrumbarfe, hktul, cofa derrumbadas M*lt caerfe, ¿¿¿«/jcofa caída; /i/C//, levantarle, /*K</, cola levan- tada; tacál, deípegarfe, Ucalt cofa deípegada.

99- Notefeafliniefmo, que el romance de infinitivo defpues de algunos verbos parece voz de futuro, v. g. Kati in tomob ¡Joan, quiero herir á Joans ma in Kat in sambiz. *4bc*m&Üb9 no quiero enfenar á mis Diícipulos; y defpues de otros verbos con- serva fu propria voz de infinitivo, v. g. ma in Kat vimil, no quie- ro morir; ma mKathand, no quiero comer,- fiendo fli, qi¿?¿una$, y otras ion voces verdaderas de infinitivo; para cuya incciiecnciá " ürve la figuiente/ &

*oo. Regla octava, todo infinitivo de verbo no abíoJuto, va- ya, o no vaya defpues de otro verbo, tiene por voz propria in- finitiva la de íu futuro; porque lo pide aíTi la naturaleza del ver- bo no abfolutoj como íucede con fus imperativos, que aunque

termi-

DE LA LENGUA MAYA. 15

mioen como futuros, do lo fon, fino atúrales veces fa im- cemivo- lo qual continuo cen rmeftro latino 7^4wvqte tiendo voz de futuro, na por eflb deja de 1er voz propria del preí ente fubiimtivo-, pero efto ha de íer anteponiendo á dicho icfioi- tivo el Prohombre in% *, w, fi comierzi en conferíante, y el Pronombre «, **,J, fi ¿n vocal. Mas á los infinitivos de yerbos ¿biolutos nada de efto les fucedei pres ni terminan como íushi. turos, ni fe les anteponen Pronombres. Todo coofta de losexem; plitos del pariafo antecedente.

1 01 Y por fin fe note, que ay una partícula muy uíada, que

arrece Pronombre, y no lo es, fino que fe uía icio por ornato, ó por mejor lignificación* y es la particular', que denota lela-

"diente el tiempo prefente¿ v.g: ci injáwfek, yo amo: a a yaca* ttah ci uyacunah.&c. aiTi debia íer: roas como encuernia la ct% cm'el Pronombre t«, '*J»'t y por configurnte íe topan dos vo- cales fe uía de finalefa, diciendo: cin yacnnah, ca yacumh, ch ya- cunahí y efta finalefa no íe hace comiendo el Pionombre », *", y, en los verbo?, que comienzan en vocal; £no que f: poaen ios tíos Pronombres*, v. g. cin mKol, ¿4 wKol, cuyoKeU

REGLAS PARTICULARES parala fegunda conjugación»

ict. Para la fegunda conjugación fea la primera íeg'a, que deide el pretérito perfecto para adelante fe antepone el miíaio Pronombre del prefente, que es in% a. *, fi los veibos comien- zan con coronante, v.g. in camben, yo lo enfeáe; y fi con vo- cal fe toma defde dicho pretérito el Pronombre #, *»* ;, v. g: ehiah, difcertarlo, MW% lo difperté: yahz.aht lo diíperto: Vm *»4^W'-xd¡fperta!é. En los verbos abfe lutos, aunque en el pre- íente fiíve pofpiiefto el i», *, u: pero defde el pretérito perfeflo adelante fia ve el en, ech, poípuefto también*, v.g. mcdl mcah, yo fübo: (nacen, yo fubi. 0

** ¿3SSs# La íegunda rcg!a es, que todos los tiempos tieteen Pro- 'nombre, menos la fegunda periona del imperativo de la legunda, tercera, y quarta conjugación, como; cambe^uict vt\*mb,ca- nantei pero los de la primera; ni en la tercera perfora de Ungu- lar del imperativo tienen Pronombres, como nacen, vacací tam- poco tienen Pronombre algunos tiempos de todos los lenitivos * de las tres conjugaciones. P

TI

•-N

i¿ ARTE

iP4» tercera regla es, que el cuerpo del verbo, que es el infinitivo corre por toáoslos tienaoos del indicativo ea efta fe» gurvia coajugacion, y ea la tercera, y quarta; menos ea el fu- turo, ai en el ímperati/\ ea que Je diferencia; cííbo fe en ca.mbez.ah, cuyo futuro, é imperativo, fon camben

io$. La quarta regla es, que todos los de efta conjugación ha- cen el futuro en ezt como: bln in cambezt enferme te. Y por lo qie prometí en la conjugacoo antee -dente ai fia del párrafo, ea que toqué lo de los infinitivos; digo: que he reparado, que el P. Fr, Gabriel pone á efta fegiáda conjrgicion, y á la tercera, y quarta, dos voces para el preíente de infímtívo: que fon car»* ¿>ez.ah, vel cambezt Uic, vel izicib, Ganan, vel cenante: y advierta , que cíli feguada voz cambez, (lo mifmo dirá de tz/¿ri¿, y de ca» nmtc) firve pira quanió el infinitivo lleva períona, que padece, y quando fe le da Pronombre: y viene á fer lo miímo, que decir, que es infinitivo de verbo no abfoluto: pues efte pide períons, que pñdece.

106. Sobre que faco efta confequencia? luego deberá poner en tojos los tiempos de ínfí. útivo (y aun en toda la conjugación^ otras dos vqcís á c^da tiempo, para hacer la tnifma diftiacion. que hice ea el preíente de infiíitivo; y fi nolj hace, ni lo jaz- ganeceífario; para qué lia hice, ó qué necefliiad ay de efto en el preíente de infinitivo?

107. Y aíli foy de fentir, que fieodo, como lo es, verdadera voz de infinicivo, la voz cambez,, para verbos río abfolutos, íe le quede eíTi (pía* dejando la otra para conjugación de abío1utos¿ pues es ciert>, que ñ le preguntan á qualqujera, que fabeel idio- ma (aunque fin pericia en el arte) efta oración: yo quiero eoíe- ñar á Pedro, ha de refponder: uoUht vel ¡»Kat% in cambez. Pedro: y no dirá; ptm'bJzXk y al contrario, fi le preguntan efta: quiero, enfeñar, dirá: in Kat cambez.*b: y no in Kat in cambez.: flg5feeyi§ dente de la porpriedad conque efte idioma diftingue al verbo ab: íoluto, del que no lo es: y sSi quede afientado lo dicho.

so8. La quinta regla es, que fe. vuelven por paffivajgjj^^ efta conjugación, mudando la A, en bal, como de cambezaF, eoTe^" ñar: c&mbezabal, fer eoíeñado: y afíi de talzah, traer tallaba!, &c. y fe conjugan entonces por la primera conjugación»

109. ¿4 fexta regla es, que el gerundio de genitivo va cad íiempre regido de ellos nombres Km, IOnil% KinuiU, que fignifi-, can día. tiempo, y hora: anteponiendo la tercera períona del Pro- - -...-- - n0¡n

DE LA LENGUA MAYA *7

«nmhre in a «. v.a. he Domingo e * Kin tt tiUUfinie, vel u.tu S^«L) el Domines de venerar a Dios os Chiiftianos. Kmwnyaabile * Kinil n tocto u col mmcá Ve- rano es écnpc de quedar fu milpa el hombre. Ki*tol*j*K* ffi¿i hora es de beber atole les obreros. Pero fiendo los gerundios verbos abíolutos fe reípoodcn por otra vezi y an- teponiendo la nota fe que es «, ó tercera perfona ael Pronom- bre affi; hora es de cefeñar » fo'wtz»/ c*mbtz.*h.

no. Al gerundio de acufetivo le rigen los verbos de movi- miento, y de lugar; antepuefta la partícula ti, T#ft *«¿ *■* . ^ ,4»U.«¿: voy á enfeñar: mas quaodo lleva períoca, que pa- dece fe le da el romacce de prefecte de infinitivo de verbos no Wueítos, que es el romance de futuro en qualquiera de las tres conjugaciones: fegunda, tercera, y quarta, 1*¿W****# ti Alob: me llamaron á eníeñar el camino a ios bípanoes; y en- tonces el gerundio tomando el Pronombre in, a, *, da ,a partícu- la Ti á la períoca paciente: pero no aviendo. dos pacientes* uno un» Vola: íe pierde la ti, v.g. t binen in d.««i*4w*,fuia «otariei.

REGLAS PARTICULARES para la tercera conjugación.

,i f Para 'a tercera cenjugscion féala piimerareg^a, que to« dos fus verbos ion de una fylaba, y activos ec&badcscn vanas le tras va vocales, ya confocantes; fu pretérito zs el cuerpo deV ver. W.'afiadiendole ab, y anteponiéndole el Pronombre í», 4, u, vet * m y, v.g. in InKah, yo le tragué. Y ei futuro fe forma aña- diendo al cuerpo del veibo una vocsl fimil á la cel verbejy lúe vo una h\ v.g: mol, recoger, bmm molob, lo recogeré \ tal, tecarj bin Wf&h lo tocaré: y affi de les demás: excepto los que ya

1 na. Efto es, lo que entena el R. Fr. Gabriel* no lo niego: pero e& cieno, que ya el ufo eftá corriente de ctio modc: pues ís Jo^tá-o íolo fe le añade una e , diciendo: bin in uicé, obedecer, "ir: fin in mole', bin in tari, &c, Y efto lera lo que be, de fe guiri como tan bien pata el imperativo: pues íirve la tnifma voz de fu- ture; diciendo: obedécelo tu¿ W;obedezcalosquel «to/«:qoeaa- ¿o Ubre para qualquiera el" ufar en futuro: bin in Uteih y en im- perativo uk.b, obedécelo tu: mss de nagua modo lo que eníe- j r D % *&

J

é *

I

i* ARTE

ña el R.Fr.Gíbrie!, quándo ai/Urte, qje el imsntivo es U^ *oz del fuMro, quinda !a ult un tkra. que es la ¿, corno ti, i* cs¿, uick p<yq ae affi faldrii de *•/•*, wc/a, y de /*¿**> y huc^nb'. tala y hiáiúi que fon difotiandffiaoas voces.

1 1 3. fegund* reg'a "f, que quando los de eftac njugacioa íe hierren ¿bioutos: huan fu pretérito en ñáh't, como uicnabi, obedeció* y el fedf'a. en imc-, cano ¿/« tzí'c»4e, ob;deceraiíu im- perativo en tic*, para la fegjndi pefona, y en uUh, para la terce- ra, como ízicnen, obedece tui Uicnae, obedezca aq el.

114. La tercera regla es, que qusndo el impeíativo expreüa por p^rfom paciente, algia Pronombre, íe le polpone con la ad- vertencia, que fi fe figie el imperativo en *, ay finalefa, co®o obedéceme tu, Uicén, que avia de fer, uké en: obedéceles, tzjcaK que avía de fer, Mee ok y afli, íe dirá, Uic¿nt obedécenos; y no Úifté'am de lo quat és cató toparfe dos vocales, que fon la *, qus finaliza al verbí, y la que da principio al Pronombre, en, eck.

tijr. La quarta regla es, que para paíTtvar los de efta conju- gación, fe añade una fylaba compuefta de una vocal fiffiü ál*del ve bos y una /, v.g Uic obedecer, uieil, íer obedecido;, y aflide wol% molal, y de to, /wai/, Y fe advierta, que en el Arte de Fr. Gabriel ay uo yerro (que fuporgo fer del Impreflor) y es* que ouanio habla, íobre paffivar les verbos, que en vocal terminan* áhe> que fe pendra una g al fin;, y ha de decir: fe pondrá una/, al fin: como fe vd en />*, quebrar; pabalt fer quebrado: tzüj cobrar, tzahd, ier cobrado; los quales, como fe ve, piden una by antes de la ultima fykba. f

1 1 6. No me acomodo con la nota, que hace dicho K. r. del- pues de efi:i tercera conjugación, en qneeníeña; que ay algunos activos, que para formar íus paflivas, fe les ha de poner uoa*. defpues de la ultima letra, y luego una localfimil a la dej verbo, y defpues. uña K **& )'h efeoger; yef U fer e ^ffj% rel" «ondír, »•£*«/, íer refpoodido: lUt (acudir, Ä/K fer Íecudido: Km, preguntar, JC41W, fer preguntado: fiift ofrecer, o donar, ti/fck íer ofrecido: n¿« quemar, twK fer quemado:ln^ue mas parecen, y lo fon, participios: como fe infiere de lo que di- ce en el fol i¿ titulo deformación de participios; donde pone a los acabados en b% y *», como uicbíl y uichn, han de fer pues, dichas paflm. tty'ft^ **£*«. K** "■* ** vel ífwW, wm¿d% fttfif. &*• y es aguda fiemprc la «»«»»* ' 117 La quiuta regla es, que ay por excepción dereglaalgu-

DE LA LENGUA MAYA.

is>

nos ve.bos de oass de una fylaba, que van por efta eonpg.c.cn,

res que fon abiolutos; i V* «palé*, par. .formar fus pretentcs.

?e les quita 1* ultima *!•*•, y fe les fubftmiye la partícula ah,

como VkIi beb:r. miitM, yo lo bebí: ( la «, rnmera es Pro-

SoSbreÄ dar. u ofrecer i. «?-». lo ofrecí: itah, ver ya ao

ffl^J -¡¿*. vi: ./-*. decir ó mandar < ya no e dice

W«*) -*fc, lo dixe: «••*../, aprender, ,. «-^Ä!^,-

1.8 Pone el R. P. en fu legunda excepción algunos veibos,

v dice! que van por efta tercera conjugación, aunque hacen tus

Le et tol en r/ y fu futuro en b. Pues ya que fon «todo y

-Sor todo conjugales por la quarte; porque (como no obftando,

£ a£unoT. ' fbos de uaasde'una fykba) los coloca en efta con-

fecion d ios mooolylabos; folo por '«/^'"'"'"A'"

¿liles 4 los de efta conjugación de polifylabos; como feo uK»i,

yTol dema's que pufimo's, qual «:a luya, en el párrafo antece:

átTiI Y affi affentemos por fez» regla, que los verbos cobjh: R,bks por quaíquiera conjugación, por caula de la '«mmacatK, de fas futuros, y pretéritos, pertenezcan á aquella conjug^on, íe n de una, ó de muchas fylabasi efta» f, . etatw *l \*h %a%% predicar, ó caftigar, ruSA, M Í^C altar: K*K«h. XX* ¿i (V* tira» designa. tófá)^MM<« 1ue «»*»& «, *w l.amar, 6 torear, por efta tercer»; .**, por tunar coa

cerr «fe, barrer, miz.uk, *&« **í «•**> «<*•*. w*A «••

fiAÜV mantener, ó alimentari tóra*. tb«É y otros losqua- es aunque fon de una fylaba, van por la quarta conjugación. Y,

¿bre efte aflumpto hablaré al fin de efe Arte en nu copra de verbos fol. J7- miar so.6. u-.--~-.rR1

. 1». Y por la milma razón dgo, que los verbos, que el R. P fea en fu excepción tercera, diciendo: que aunque fon de L fyfabas, pertenecen . efta tercera conjugaron; y que parafor- £ L pretérito, y futuro, fe les quita la ultra» fy Uta, . y fe te fohftitAye ««fe, para el pretérito, y U. para el futuro Los llevo :> -%'bor la quarta por rodas razones: afli por pohfylabos, como LCs pretéritos, y futuros: no aviendo algún motivo para que Can por laterceJ, y fon los figuientes: ^&***r$g. W*T ttavelear, ***«.*. Uxic: MI, llorar, oKtah «i'« »W*% «Aria Tm*¿. *<»" K^fe.apoft». fortear^divioa,, pronof- tíSlkiZk, « end.aaoíendelR.P.Fi.Gabr.eJr^enel

mió « &»}*M> Ki»>*í« '

# .

/

.J

'^

30 ARTE

m. Notefe, que sy algunos verbos, que aunque parezcan tener dos íykbss, íe pronuncian per una fo!?; porque la primer vocal hiere ala íégunds, que fon mK¡ urdir, utc% derramar, ó eíparcir; ttei, aferrar, ó ludir ccd foga, ídefír, luir, uatt quebrar cofas largas; w¿J, doblar, como cañas de cuaiz: y ellos van por eíla tercera conjugación. Aílímiímo los rnonofy labes acabados en vocal ( aunque algunos tengan dos ve cales, (ir ven por una) y van por efta conjugación tareera.» como 3¿¿,dar, chaat aflojar la cuer- daj chao, limpiar, cb¡i9 comer carne; oa, conceder, entregar, otor» gar, y poner algo en alguna parte; te*, pleytear, dar, poner, y tratar p ley tos, y negocios, pedir, ó demandar enjuicio, y cobrar deuda, y otros. ^ y

j22, Y por efto fe note, que eftos tres verbos chlbal, Vci chii, comer carne, morder; y el chiba!, folo, doler efeociendo; Mmahi decir, y mandar; tal, tocar, y palpar, que van por efta conjugación, hacen affi fus paffivss: chtbil, fer rnrrdido, ó comi« do, alíáU, vel alabalt fer dicho, 6 mandado; talalt vel tulábal, fer tocado.

REGLAS PARTICULARES para h qttartä conjugación.

'123. Para la quarta corjugicion fea la primera regla, que fus verbos ion activos, y acabados en vsrias le tías, y poüfylabos, ó de muchas (ylabas; fus pretéritos fe forman, añadiendo ai cuerpo del verbo la patticula tab, y al futuro te, v. g. c<a»4»,^ cuidarlo, u canantah, lo cuidó: bin n cañante Jo cuidará: mas efto 'Te entien- de, qnando el veibo no es abfoluto, que quando lo es, íe lleva á Ja primera conjugación; y dirá el pretérito canan'nah'i , aquel cui- dó: bin canannac, aquel cuidará. <^ ~

114. La íegunda regla es, queay algunos verbos en /, y en/, de les quales, los en /, parecen de la primera conji gsciun, y no lo fon: á todos, pues, para formar fus preteritoí; fe, les chitara la ultima vocal ('que viene á íer fincopay y quedando la coVftSíriw te, fe ?es añade ah, y al futuro fu e, v«g. tucul, penfar, ó imagi- nar, ü tuclah, lo penfój bin tuclé, lo peníará; ppuht, fahumar, ppultab, ppulte: mucut, efperar, aguardar, atender; muttah, mu Ele: a díftíiicicn de muct enterrar, ó efeonder, que h ce mucah, mnee, y va por la tercera.

La

DE LA LENGUA MAYA.1 j?

Iir. La tercera regla es, que los verbos poliíylabos, ó de mu* chas filabas acabados en />»/, y en cab> pertenecen á eíla corju- cscion como chelpúl, arrojar con Ímpetu alguna cofa,* y tahcáfa» decir o confeflar la verdad. Y para paffivar los de eíla conjuga- ción/como ios de la íegunda, también fe les muda la h, ultima letra de fus preteriros, en bal, como de canantab, y cambez.ahica*í cantaba, y e&mfo&bkl. ¡- '' ^

n6. La quarta regla es, que los participios de pretérito, que falen de verbos neutros, acabados en an% lígni6can haceyíe la cofa por roiíaia: como de thiut, echarfe: chitan, cofa echada, que - «i la rniíma íe echó: chilcttnah, que es echar, ó acofbr á otro: r ¿hilcunan, cofa qic otro ha echado; y polponiendo á eftos parti-1 cHSos que íe acaban en ¿», la partícula tac, Ggnifican pluralidad,' v e de chilar ungular: chilantac, cofas echadas, que fe echaron por miímas: y íe pueden también pluralizar con la partícula obt chilan ob. Al fio de las conjugaciones figuíentes, pondré las ma- tanzas ds los verbos en diftintas, ó diverfas terminaciones; y la conjugación de los irregulares. .

1 27 Noto por fio, que efte idioma ufa mucho de veibos, y nombres fíéquentativós, y p?ra ePo fe advierta, que el modo de hacerles es duplicar ¡a primera í)hba; v.g. bitUh, que estocar con los dedos; bibuhah, es tocar con ellos frequentemente; lontt h-rir lomlomah, herir con frequencia; y afli de los demás. Los anales todos, cafi fiempre van por la quarta. Mas los verbos de

ctftri usttáe iMl, caer con frequencia.

*"8 pero fe hj de notar también, que no fieropre efta reduJ eUcBcion fignifica el frequeme ewrcicio del vetbo, ó nombre; corau?%^eces con ella íe minora fu figmficacion; v.g. ^uhue, lo dulce; 'efutefiuhúc, lo que no eftá dulce: íkii, lo íalado;*fa>« ¿u u \'0 poco falado: choco», lo caliente,- ckochocw, lo poco ca- liente* A {0 tibio. Ay otros vocablos, que aunque tienen redupü- ;v CácW no ion frequeotativos: porque ab origint fe puGeron para figoificar aquella cofa fin frequeoc a; v.g. onom\y lo blando, M: ch*c% lo encarnado; *«*«*, lo blanco, &c.

ARTI3

J

w

^

3* ARTE

ARTICULO QUARTO. De la (inalefa, y fyneopa.

'. «19. Porque en efte idioma no íe fcab'a en todo, cerno fe eí* cube, 01 fe pronuncian ¡ruchas voces, conforme lo piden las re- glas (y es lo que caufa, q :e algunos, que lo hablan, parezcan fo- raíteros o íe juzgue, que no pronuncian como deben; fieodoaffi,' que hablan tagua las reglas del arte) fe advierta, que es tan ne« ceflano el ufo de las finalefas, y fincopas, que fin hipeibole íe puede afirmar, que todo el fer, y hetmofura de efta lengua es el uto de ellas, y la parte mis principal del arte es fu explicaos Mas como éftono fuceda en todo vocablo, ni en un Ap vo- cabio fiempre: firvan para (u inteligencia las reglas finientes.

130. Primeramente fe note, para lo que es íinalefa, que cafi fiempre, que fe encontraren dos vocales en dos vocablos- la una al nn de un vocablo, y la otra al principio del otro; fe na de co- mer, o perder la ultima vocal del vocablo antecedente: y efto es aquella figura que los Poetas Latinos, é H.ípanicos lI,mao fina- Jefa: con la diferencia, de que aquellos folo la ukn p¿ra la cabal neniara de los pies de un verfo, y no para fu pronuncñcicn: pero nueftro idioma en pronunciación, y efcripcion la praäica para íu trato, y común converfacion (falvo en pulpito rezo y efenpturas graves, en que fuelen ufarlo) v.g. min KttLnóhwí ror en lugar de ma «, fc/i: Cab Lcbil, nueftro Redempcor, en lu- gar de ca ah Lphil vocabks en que fe comida la a, de ma% y la at de ca. » » /

131. Lo fegundo es, que ordinariamente íucede efto en los Pronombres, que comieuzan en vocal, quando les antecede voca- Dio, que en vocal también termina. Como íe en ao*e¿h, par- tícula cit que es figno de prefente; quando fe topa con Pro- nombre w, a% «: de donde nace, que aviecdofe de decir: ten a m hauc, yo lo azoto: techa * haoir, ru.&c. Uy ci u h*,ic% a?uel, &c. y affi de las demás perfonas: íe dice: ten cw b*DiGi tech h*Jmm¿^ &c. En donde le come la i, de «', por fínalefa.

131. Lo tercero es, que la partícula ti, en quanto fignifica en, fi íe topa con el Pronombre;», *, *, pierde ]a ,•; por fi°2,£f v.g. tin mioch, en mi cafa; ta uo>¿cb, en tu caía; tm pt¿cbtcQ fu caía: u c ombt vel / e omh, ennueftra caíay/a *ot¿ckext¿n vuef-

tra

DE LA LENGUA MAYA. 5j

tra caí?; tu yotoehób, en la caía de ellos. Eo lugar de ti in uotóch-, ti a UQtotb* ti h ptcch, ti ea oüch¡ ti a uotéch ex; ti uptóch oh, Ccn la aovertencia, que en ia pnaoera períoca de plural, t c otóch% ni la ti, ni la ca% es íinalefa, fino íincopa: no ¡a ti; pues no íe le figue vocal: ni la ca, pues auo figuiendolele coaíonan e, íe le co- me la a, ...-/. x .,

112, Pero quando la partícula ti, fignjfica 4, o paras gual- reeote fe ufa con íincopa, ó fin ella (pero mejor fin eiH) falvo en las primecas perlonas de nombres; v. g. ti m T*m% á mi Padre, que cunea fe Gocoparán como las demás períocas, que ambos rue- dos admiten; v.g. ti a Naa% vet ta hiaa, á tu Madre. Ti u oe* y*m, vel tu oeyúm, á íu Tío paterno. Ti d paiil ex% vell* palilex% **l"ueftro criacio, &c. Salvo atfimiímo en ios vesbos es, que con- curren el ti, y el «»; porque ea efte cafo fucede al re* ez de lo que en los nombres; pues quando en los verbos la ri, figoifica en, no íe íincopa; v.g. ti in hasahU, tlii, ó en effe lugar lo azore: pero quando fignifica at ó para, fe Gncópa fiempre; v.g, tmhasah, lo azoté a él, en lugar de ti in hasak

124. Y por lo ya dicho en ios dos párrafos antecedentes coar- té afíiba efta regla, diciendo cafifampre; pues fuera del cafo dicho íobre la ti, ay vocablos, que no admiten fyoaiefa; como ti echlo: cítate alli; ti enhi\ allí eftuve; y ordinariamente en los tiempos de en, ech, hi, que es fum, es, fui. Y eito baile de fynalefa, de- jando lo demás á la obíervacicn del Idiomifta aplicado; pues no es capaz de poder yo eftar en lodo lo que pueda checeríe, Y paf- femes á la fyncopa.

135. La fyncopa no es otra cofa, que cernerle a algún voca- b io alguna íylaba, ó letra vocal,® conformóte. Y efta figura agra- cia tanto al idioma Maya, que fin ella parece, que fus vocablos íe hacen eftraños, poco agradables, y en íu cadencia feos Entan^ ta*o5ar?«r£, que puedo fin temeridad decir, que cefi la amad de fus vocablos fe fyocópan, ó fon fyceopabks. Y para que aya en efto algún gobierno, y el uío ie facilite,- he difpueíto las figuien- tes regías\ tratando primero de los verbos, y defpues brevemen- te <&>*■£% Jemas vocablos.

126. La primera regla, por lo que á conjugaciones teca, es, que cali todos los verbas de la primera conjugación admiten lo g?rvoío de la lyncopa en cafi todos fus tiempos,- porqne en los prefentes, é imperfetos quaodo íe pofpone al cuerpo del verbo la partícula eab9 antepuerto el Pronombre inf íe le come la uiti-

E ma

"

A

%"-

1

wm

•^

? i

34 ARTE

ma vocal al verbo, v? g. meltn cah, yo fabo; «¿ff/* c^¿, tu fubes^ nitela cab, aquel fube; nacal c cah% noíotros fubimos; nacía cahex% vofoíros íubis; naclu cah obt aquellos fuben, eu lugar de nacal m cah¡ nacal a cabi nacal st cah% &e. En el pretérito perfecto noay fyncops, ni eo los tiempos que de él fe forman, que ion e! pluf- quacnperfe&o, y el futuro perfeclo¿ aunque eo las terceras perío- cas de íingúlsr de eftos dos últimos ay fyoalefii, por topas íe la i% de naci, con la í, de /7/, y affi íe dirá: nacili cuchi % en lugar de naci il'% cuchi. Y quaado íe le figueotro vocablo ay fyncopa, v. g. nac Pedroi por «¿¿i Pedro.

137. La íegunda regla es, que en el futuro perfeóto ay fyn«- copa, y -fe ■comete, comiendo la ultima 4, que antecede a h^c, tríenos en la tercera perfona por no feguírfele Pronombre; v. \¿¿ bin narcén¡ yo fubiré,' ¿«» näc cécht tu fubirásj bin nacaet aquel fnbirái bin nac con% oofotros fubirémosi bin nac cex% vofotros fu» bireís, bin nac cob> aquellos fubirán. En lugar de bin nacac en% bin nacac echt ,&c. Lo raiímo íucede en los tiempos que de él fe fotmao, que ion todos los del íubjuntivo; v. g. ten nac ctn% &ct en lugar de ten nacseen, &c. aunque en las terceras perfonas de fio guiar del plufquamperfeéfco, y futuro íe fyncópa el verbo, por la partícula &U9 que tienen, v.g. hi nac cUi cHch\l en lugar de Ai nacac ili cachi. Syncopafe también la tercera perfona de plural del imperativo, que es nac cobt ftíBan aquellos, en lugar de ndcac ob. En el infinitivo no ay fyncopa.

138. Extmefe de las antecedentes reglas el verbo, qué antes de la /, tuviere dos vocales; como en ciclols que fjgoifica alegrar- fe, el quáí no admite efta fyncopaj aunque íe le ílga el Píonom- bre i», y la cah¿ Y es la razón, que íieodo preeiflb¿ que la con- fonante, que queda (hecha la fyncopa')' quede hiriendo á la /, y efta al Pronombre ?»; no puede éñVo luceder en el verbo- -de dos vocales, pues1 quitada la una, queda la otra, la q^, ¿HÄS^H'ftb pasede 'herir cofítónaotes» -Y- deshacer fyhcopá, díria affi, cici- lai'-ihcahj que en vez de 'decir, yo* me alegro, dice ) eftoy boruga-a- do bien, ó hadando bien. £

139. Extmefe también el verbo, que tuvferie dos cumoTfSfítes antes de la «ocal, que fe ha de fyncopar, ,v, q;. ert ve/íbo ch\tdl% que es ifóbft^rfe^ coc 'hai, enfordeceríej Kambalf äVfVciarfe algo; KiKhal'i* cobvertirfe en -'faógre, ó e'nísngrentaffs, y l«¿ i^.^infd- zaríe/y otros tales. A&mií'mo ñbirdmtbeh fyncopa los verbos, - que acabando en 1} no van por la primera conjugación; como el'

ver- '

DE LA LENGUA MAYA. 55

yerbo ocol, por hurtar,, porque ti íe íyncQ$m diciendo? 4¡clmah.t pertenecerá al verbo wlt que. es entrar, y icio. la admiten fe ter- minan en ic, c^oso teñHotüc, yo hurto, y en los demás tiempos, como fioc¿abt yo hurté* &C. . ^

14c. La regia tercera para la feguoda conjugación es, que tie- ne í y neo pa, comiendo la--*, ó. .la./, de in mmitiBCiOB en ez.\ ó en te, en el preíentc, é iropeifeäo de indicativo, v.g. camfcak incab, yo lo enfeño, vel ten cambute: en iugar.de eambe^k incab, vel ten cámbente* Y íi tiene por períona, que padece expreílü el Pronombre en, ecbt fe le cosien dos vocales, v.g, ten eambaech, -s yo te enfeño ; en lugar de un .camkezjc ech. Teex cambuon, vofo- ' £to$ nos enfeñais, en lugar de teex cámbente on, ,

^141. La regla quarta es, que en el pretérito perfecto, y plnf-i quampeffe&o fe íyncopa la e, v.g. in eambz.ah, yo lo enfeñé¿ en lugar de f<r» M c*mbex.*b.. Mas -fi tuviere por períona pacenté el Pronombre en, ech, fe le comerá la e,y la 4, ultima, v, g. incam. bj¿becb% en Ingar de /0 cambezab ech, yo te enieñéj peio íib lar- gar la ifrj.de sb, para diftipgynjo aífi fyncopado, del íyacopado futuro icnperfe&o-, con la advertencia, que en' lag.fegupdas, y terceras perfooas de plural íe pone el Pronombre de paciente ?&ä tes de la ex, y ob, del verbo, v.g. d cfimbzjien ex, vofotros me enfeñaíleís, tt cambz.hecb oh, ellos te enfeñaron.

1 41. La regla quinta es, que en el futuro perfecto foío íeco* mete la fyncopa en la fegunda, y tercera perfona de plural, por la ext y ob\ que úene de fu Pronombre agente, v.g. Un a cambz.* ex, vofotros lo eofeñareis, bin u cAmbz.ob, aquellos lo enfeñarán, en lugar de bin a camben <?.*, bin u cambez. ob, Y efto miímo fu» cede en la íegunda, y tercera perfona de pluial del imperad vo;y. en todas las legando, y terceras perfonas, de plural del íubj¡ ntí- vp. Mas en todas las demás perfopas de todos los dichos tiem- pos* oo^y íyncopa¿ Ono es que íe liga en, ech, por paciente, v, g. bin in cambzecb, en lugar de hiu in cambezecb. En el infinitivo fe fyncóoa la e, de todos fus tiempos, menos preíente, futuro, y íupino; í^io es que fe le %a en, ecb.

tój$& La fcxta regla es, que en la tercera, y quarta conjuga- ción no ay fy acopa en tiempo alguno, acra terminen en *£,ñora en ah9 Cwo es en las fegundas, y terceras perfonas de plural en que íe parte el Pronombre; o fiop.cs que fe le íiga el Pronom- bre en ech% que entonces en lugar de un Wtcie ech jo te obedez- co, ten canmttc ech% yo t$ guardo, dirá* ten tute cecbt ten c*nanh

lid £ '2 cecbt

/

■)

>l

tUkUUt

36 ARTE

í<?í¿( y en el pretérito, y los tiempos, que de él nacen, íe diraí in Uíc hech yo ce obedecí, in cananthech, yo te guardé; en lugar de in tcicah ecbt in canantahecb.

144. La íeptioja regla es, que á todos los futuros imperfec- tos, imperativos, y tiempos de íubjuntivo, y al preíeme, futuro, y füpino de u fi ¡idvo fe les fyscópa la ef de fu terminación (en- ticnáefe eíto de la tercera, y quarta conjugación,) v. g. uica Y»?», obedece á tu Padre; en lagar de izice a T*m\ bin in bant /ta? Lo comeré por ventura? En lugar de bin in hmte na} Pero uno íe figue al verbo perfona paciente expreffa (aunque efté fubintelec- ta al verbo) m otra alguna parte de la oración, no fe íyncopará la e% v.g. uice, obedécelo. Y va un cxemplo, que lo ac'are t&r do: pegúntame uno afli; bln n'tn cmattt tamnob tli\ cuidaré por ventura las ovejas allií Cata aqui una oración toda de fyncopas, y fynalefa; pues debiera decir íe afli: bin na in cañante tamanob lo» h, Y como es plural la perfona paciente, rcfponderé con (yeco- pa canantebt en lugar de cañante obt cuídalas. Mas fi fuera Cngu* lar, refpoodeúa yo fin fyncopa cañante: cuídala. Y es, que nada ligue al verbo.

i4f. Regla ofltava. PaíFemos, pues, á la fyncopa de otres vo- cablos,* fob e que brevemeute digo, que de ordinario donde aya'* guaa /, fea en medio de dicción, ó fea al fin de ella; como fe fi- eb.íu-%* wcca'» admite fyncopa el vocablo, v.g. tU, allí; eo lagar de iélo, Tlap^ aquí; por tela. Tucle\ pienfalo; y muele t calíalo, ó eí- cotideloj eo lugar de tucnle\ macula y fi le encuentra con vocal, avrá fyncopa, y fynaleía, v g. tuda Keban eb, pienfa tus pecados; -f en lugar de oabale, ciábale, hantab de. Sycopanfe también mu- chos nombres, quando fe pluralizan con ob, fi fon po ifyhbos,ó de muchas fylabas; ó fean fubftavivos, como tamnob ¡ cbamlob, KuKmoh, ovejas, figarros, plumas; por taman ob, ebtmal «¿. K.*- Knm ob: ó adjetivos, como chacbcobt zaz.cobt ebocuob, encaVhados, blancos, calientes, por cbacbac ob: z.az.ac ob% cbocou ob, Iíicit es fyncopa de Uñe i te. ¿

146. La tegia nona es, que fi á fubjuntivo, ó adjet^o fiogu- lar, ó plural fe figuxre /*», M fui, admite fyncopa el ríSatore, v.g. riitme'fb eres caballo; uacxon, iomos reies; por tzimi» ecbt yuacaxon Lnblen, eítiy caí ío' iublex, eftais caídos, po? tub»le», y lubtthx Y aqui enra el ben, bech% bon, bex, bob, foy como, eres cmio, fjmos cono, fois corno, Ion como; en lugar de b*yen% bay ecbt bay ont bay ex, bay ebs y fi fe terminan en /, eftos voca-

DIOS»

en a-

DE LA LENGUA"MAYA 37

b^os, íerl m«s gñvoh la fyncopa, v.g.beni, hchi, &c. entieo- defe efto fulo de eftos ultimes. ' „.

147. Finalmente la decima regla es, que eftc adverbio *4, qu odo fignifica, por «entura, acalo, 6 affi es, Tiendo con ínter* rogación, ó admitios, pierde garvofamente la «, v. g. 7if ^ « hmt\c.b*Kí. Por ventura coaae e.rne* ParVi* «# »;*4«if*4iC-. r//-¿ 4 5 Lo vio aeafo-f Por 7//** Ä» *y 4 ¿r ! affi es ! por *</ «4 ¿, i Advierto, que todas las regías d<idasv no fon tan atriolu- ias y generales, que no padezcan luí excepciones. Y pareciendo- *e impoflible, dar para toda fyncopa reglas,- por íer efto un in- fondable mar, finalizo aquí, íatisfecho con folo aver mottrado el ^occeano al cuidadofo, y afectoi perfuadido yo, ä que quedaría fyo- copado el Arte, faltándole de la fyncopa el articulo.

ARTICULO QUINTO. Ds los exsmplates de las conjugaciones.

14.&. Para exponer al publico mi diäaramfa viendo de afleo, tar 7bis conjugaciones diverfas de las del R. P. Fr. Gabriel; nc- ceff*no es dar las razones, que me affifteo para efta, que parece cola nueva. Es, pues, la primera, que fiendo yo hjo de efta ^raJ vincia, criado entre eftos Naturales; y atiendo habitado con ellos una montaña yerma, predicándoles, confettaoao es, intuyendo- les y con ellos de continuoen íu idiosa contaba lando*, , de mo- do, que fe me llegó á olvidar mucho de los vocablos caftellanow y eftaodo justamente inftruido del Arte grammatico latino:. mi es preciffo confeíTar, que entiendo con. claridad fus periodos, y que conozco con eviieocia, en qué claufulas no concuerda lu modo de hablar, con el común modo-, y también donde pueden nYrígír bien las reglas, que íe pueden *>f para inftruccion de los que qoiueren fin error aprender íu idioma.

14a. Fuera de que aunque en algún tiempo algun Arte aya corndl libre, y acceptado ¿o íus reglas (como en otra parte di- Kj-lnaa en otros tiempos pueden neceffitat de corrección, y au- dición; ó porque fe han mudado las modales del idiomifmo, o porque fe han encontrado nuevas razones, que obliguen a corre- gir, y mudar íus primeras regías, © poique eo eftas, uendo bu- roanas tienen lugar las epiqueyas. _

i jo. La fecunda, y princip al razón es (fcgun el milmo R.^

#

>

38 ARTE

def cubrió, y éafeñaj que el verbo, como abfoluto, fe diftinguede' si mifmo, como ab¡oluto. Y cocpo efta diftincion la deoiuef» me/ idioma variando la terminación, y aun el fentido del ver- bo (lo que no fucede en el idioma iatioo, ni caftelianc* en los quales tienen una mifena terminación ego amavi, yo au>e abíolu- tosi qus ego amavi tet yo te amé, no abfolucosj es preciílb para cfto remover ias conjugaciones del R. P. Efto fupuefto:

iji. Digo lo primero, que la primera divifion del verbo, y la mas immediata es, que íe divide en ahfohto% y no abfoluto: el abíoiuto es el que no tiene períona, que padece; de medo, que íolo.fe dirige a figniHcar aquella acción, que el verbo demueftra fin relación á la cofa, ó períona á que fe encamina, como eíta pa- labra: cambez.ah nahen, íolo fígnifica la acción de enfeñar yo; pe- ro eftotra in cambezab, lignítica la acción rerminaia á otío: pues aquella quiere decir cvfetke, y efta otra h enfghe.

t£Z. Aora, que el R. P. conociefle la fuerza de efta razón, y fu verdad, fe evidencia, en q íe BÍTigoó divería conjugación pa- ra el verba; abfoluto, que para el no abfoluto. Y con eíto diráqu&l- quiera, que nada he dicho contra el R, P. ni menos a lai Favor. Pues no dirá bien: porque aunque efpeculó, y ettícñó lo dicho: me parece (fino me engaño) que no Jo praéticó en te\ fus raií- Bias conjugaciones. Seria porque lo íupuíbj fi: pero al tiempo de enfeñar ua Maeftro, y de aprender un Difcipulo, íe hallarán los dos couruíos. Y porque fe vea clara la cofa:

153. Digo io fegundo, y es, que toda una conjugación dtíde el principio nafta el fin debe tener una mifma iupoGcion¿ y no una en unos tiempos, y otra en otros: y atTifi el preíer re comien- za, fuponiendo por verbo abfoluto efta {upoficion hade feguir hafta acabar. Alternados eftos dos principios, ó conci uñonas, y regis- trando las conjugaciones del R. P. hallamos en íu conjugación de, . abfolutos {que es la primera) las mifmas voces en preterí, en imperfecto, y en otros tiempos del infinitivo; que en fus cerju- gaciores de los no abfolutos (que fon las otras ues) pues pope «*« eal in cab, en el yo íubo de la primera; y cambezab in cah(i en el yo eníeño de la fegunda; aviendo de poner (en lo Maya, y a&t- Haoo de efte píeteme de la fegunda) tert&inacicn, y -romance equivalentes á lo que es no abflute.

if4. Digo lo tercero, que todos los verbos de que ufa efte ididnaas ílcodo abfolutos, fe deben conjugar por pila íoia conju- gación, que es la primera* y como todos pueden abfolutost aun- que

DE LA LENGUA MAYA. ?í>

que pertenezcan á las otras tres conjugaciones, y aunque íesn %n* corporados, pafsivos% neutros, &c. por reducirle á los abfolnios\ de aquí es,- que por Tola uña conjugación pudieran gobernara todos los verbos del idioma, i no tener efte aqueila fatnoía diviíion de no dlrfolittos, para ios quales]iolameoteeíHn inftituidas las tres ul* timas conjugaciones.

ijj. Reparafe, pues, aora, que dando el R. P. a todas las quatro conjugaciones una raifma voz en prefecres, é impeífec- tos de indicativo, expreííivas de lo abfílmo, y t¡o abfoluto: en lle- gando á los pretéritos perfc&os, e imperativos, íe aya preciflsdó ä hacer diftincion de unos, y otros: pues para los abfolmos pone *&aci> ai preíerito, y nacac, al imperativo, y futuro: mas para los no abfolfttos, pone u c&mbez.ahi para el pretérito, y u cunare,- para futuro, é imperativo: fin ponerles el Pronombre /<?, en que con- fifte lo no abfolmot diciendo: aquel enfeñe, debiendo decir, squel

lo en leñe»

iS6. Y para que mejor fe entienda, posgsoros el exemnío en un miímo verbo: y fea en uUt obedece^ el qual como abfi» luto dice en pretérito uicnahi, aquel obedeció; y en- imperativo Utcnac% obedezca aquels pero como no abfoluto, dirá es (es mi irnos d9emfpósj y períocas de otro modo: pues para el pretérito dirs:" u ucab) lo obedeció; y no uicnahi, y para el imperativo dirá: « ttif'ff, obedezcalo aquel, vel izieih, y no tzienae: luego ella rüifma difrncioi) aeberá ufarfe en toda la conjugación; alm mudara íu* paficion, y no irá conOgniente la coía,

157. Oigo lo ultimo: que aunque todos los verbos de las otras tres conjugaciones íe pueden conjugar por la primera: pero no pusden coajugaffe por las otras tres los de la primera. Ynotefe, que so ipfb, que el verbo fea abíoluco; como tal, no tiene paíTr^f jW ei que fuere. Pues aunque parece, que eíte verbo yo fubo, íief*

tíe^oiKu 'pa'ffiva yo fej [ub\Ao\ no es áfli: porque efta paffiya es del verbo no;abfol'üto, y aäivo nacz,äbt que e$ febtr d otro\% que cór'rcfponde 'uaciab'aLjkt fubido por otro. Y es la razón, que el verbo íjsíoltito^no admite pedona, que padece,

158. Ya fe viene ä los ojos uo argumento, en "que -pnrtct fe prueba, que aje opsngo con do&rina eftraña, y peregrina, a que docto doces% ni en latín, ni en caftellano tiene pafliva.-Debo reí- ponder, que aunque a?Ti parece, 00 es afli en realidad: porque fin negaí aquello, puedo afirmar cao otro. Y es k n.zcn5 que no es culpa mia, que los idiomas latino, y caíklleoo do fignen voces

pro-

/

•;

*N

HV

t

ARTE

ÍÜs diftintivfs de lo <¿/*/^y que el Yacatéco l*™* *"* abundancia. Como fe vé, por lo que llevo dicho, fcbre que ten- oo voz diftinta para la acción de obedecer mhmwp, que es lo ab- ¡oluto, V estt/ViMtt, aquel obedeció. Conque fundado en efto, es mi dodrin.. Y folo el que no (abe la lengua, eftará fio ceflar contra mi arguyendo; por no percibir ella diftmcion de voces, con que el idioma fe explica. ? ill^L

,f9. A efto entra luego la pregunta del que Cabe la lengua, buícaodo el romance, que ha de tener el preíente, é impetfeao, para diftinguiríe el verbo abfolmo.dcl quero lo es en eftos tiem- pos, y al contrario? Libentijsime reí pondo/ que lo tiene, y es la ©articula )¿ en que deben termif nr los prefentes, imperfectos, y otros. La partícula ah, para los pretéritos perfeaos, y los que de ellos nacen; La «Á, *, y *<• de los futuros con los que guar- dan la terminación de el^os; antepuefio el Pronombre /a, o /4, al caftellano codo. Efto es, para los no abfolutos de las tres conjuga- ciones ultimas. Mas para la primera, que es de abkhutos, tuve la partícula incahy pofpucfta, ó tenci in, antepuefta psra pieientei, é imperfeaos. Para los pretéritos perfeaos, y fus tiempos la ,, para los futuros, y los íuyos la c*

106. Fundóme para efto, eo que quando le pregunta un In- dio á otro affi: quién come efte pañí Veoque affi en la pregun- ta* como en la refpuefta íale la partícula ¡ct de efte modo: p>e- Mbu9m*<xihéU,ticH*bla< Refpuefta ten hantic.yü lo como; y efto por tener períoca paciente. Que quando no la ayj tal ?f, no aparece. Y affi van hablando, conforme he diflmgutdo eo el nfr- rsfo antecedente. Sobre que podrá qualquiera hacer la prueba, parlando con ellos, . . „nr„n

161. Nótele, que quando el verbo comietza en vocal, no Ion neceffarios dos Pronombres fiempre, como algunos ufan, dicien- do: ten ci in ualic ó íyn lefando affi, ten cm **hcryo io #£»fj¿a que fe vén pofpucftos á la ci, los dos Pronombres in 0, .que an- teceden al verbo alie, no fiendo ncctflariosi pues bafta decir: ten cualtc, iyncopada la i% de ci% Efto íupuefto,. formo affi W con- jugaciones.

CON-

DE LA LENGUA MAYA. 41

CONJUGACIÓN PRIMERA, Y ÚNICA

Para verbos abíbliuos, y todos los demás del idiómai

fuera de los no abíolucos.

162« *' ' e ?! \

Naca!, nac\%nacac ....;....... E fcuDu;

Indicativo. Píefente. Sing. Nasal incOb, vel naclin c«ä.........m.Yo fobor

Nacdldcab... .Tu tobes. ^

* Hacal* cah., i Aquel (ube.

Plur. Nacal c cah ., Noíbtros íubiroos:

Macal a cah ex r'..Vofotros fübis.

Nacal h cah éb ..... ...Aquellos teten.

Pretérito imperfeto.

Siog. Nacal in cah cuchi vel.. .........Yo (ubi*:

Nacal d cah cuchi Tu lubias.1

Nacal h cah cuchi Aquel fubia.

Plur. Nacal e cah cuchi » ..Nofotros íubiatnos;

Nacal a cah ex cuchi.».' ......Voíotros íubiars.

Nacal h cah oh cuchi AquellüS fubiao.

Pretérito perfe&o.

Siog. Nac «..,.:..........,.*.. Yo (ubi, ó. &c?

Nacech Tu Subifte.

jqaci *.*.%.. ¿..* ¡ Aquel fubió.

ílur, Nac on Notorios fubiraos:

tfacex ...... , Voíotros fubifteis.

Mac ob ....»•• Aquellos íubieron»

. ¿¿ Pretérito plufquamperfeäo.

Sifc*. iRac en W cuchi. ..., Yo avia fabido:

Nac ech Ui cuchi Tu avbs fubtäo.

Maciili cuchi Aqoel avia fubido.

Plur. Ñac on tli cuchi < Nofot. aviamos fudi<S©.

Nac ex Ui cuchi ,. .. Vofot. aviáis fabido.

Nac obili cuchi *.. Aquetl. avian fobido.

Futuro imperfeto. Stog. B\n nacac en% vel, bin nace en. ...•. Yq futMtfe.

Mw nacas ech. *,..„..,.».. ........i. F*í !?*fr*á*; tt.

_ i.- mu

#

/

V',

rM ARTE

?" nMC;' ' ..... -Nofotros ÜHWAC

¡jffiS :::. m^- mm **«í

Futuro peifetto.

Prefente.

S , J . Subid vofotros?

SftbiuntivQ* Prefente.

¿4* o""' V" Nofotto» {abamos?

Pretérito imperfecto. ... . . . & -^

„. „„i Yo fnbiera, lubina, ccc.

Siog, Hi »««* «y vel, « dietas, fubiris.Kc

*r **< ••••"- -* •. Iaueifobxta,fob^r.&c:

H* ñaue, .♦ •.. """2f ínhipram.fub. &C.

?lur. W¿«* :•;••;•••' ;-" gf {ggW^

S:e 5: c::;:::;:z::::.::;: Aquen.iubxc.fub.8cc,

Pretérito perfe&cv' Wfc

««"' «*«*i .-•• Aouel avafubido:

Hi«i/ Mr« frff, ••..- Aque aVa ' fab:

Plur. HimUacac cn cvbt. ..„ No otros ay ,

HMf WM « r«$ Jof««aj toWdo,

Prete

\

DE LA LENGUA MAYA.1 4J

Pretérito plLÍquampe>f..&o, Sice» Hi nacas en ili f»^i,vel...Yo huviera, avria, &c, fobido. g H* MMff «<» ikcxMl. . . Tu huvieras, &e. lutado.

Hi mwí t/i cuchi ......Aquel huviera, &c. fundo.

Plur. H< ***** «i« cuchi Noíotros kmeramos, &c. fub.

Hi nacas ex ili cuchi Vcfotros huvieíaís &c. fubido.

Hi nacac oh ili cuchi.. ....... Aquellos hüvieran, &c. íubiio.

Futuro tanto. Sins. nacac cnili «tfr», vel.Yo íubiere, o hutiere fubidoJ

/fi nacac ech Ili cockom Tu íubieres, o &c. fubido.

nacac ili cochom Aquel íubiere, ó &.

Plur. Hi nacac en di cochm, ...,Noíotrcs fuñiéremos, o &c,

Hi nacac ex iti cochos Vofotros íubiereisj o «Ce.

Hi naca^ob ili cochm, Aquellos fubieren, ó &c.

NOTAS* . '*

162: Notefe, que el pretérito imperfeäo de fubjuotivo no lleva ia partícula cuchi, porque no pretenza: pues es Jólo un del- feo de bscer lo que el verbo fignifica. Afli mefmo fe ntte, qt:e las partículas hit h'mxl, ina, y naht libremente fe pueden uf*r en el íubjumtvo defde el preteiito imperfecto haíla el futuro tanto, ya de unas, ya de otras, conforme lo pidieren les periodos, que ie formaren: porque las que vienen bien en unos, no vienen bien en otros: y ay ocafícn en que ni una de ellas puede fervir: y es cuando el periodo tiene la condicional A' con íegunda oración, y en k fegunda nahf con Pronombre^ ó íc le pone la ¿i» del futu^ ro, v.g. fi íubier as cayeras, úa ca nacac eche, a n*k lubuix Vfi

bit* lub'AC echt . ., . r , MC v<

164. Pero quando fe ufa «ah, fe lleva al prefente de ídfimti- jvo el pretérito ímperfetto: cemo fe en la oración anteceden- te 4n%b lubul. Y dichas partículas fe uf*n de modo, que ellas tres b¡% biuU% nah9 fe antepenen; mas U ina% íe pofpone; v. g na- cac en tea, yo fubiera, nacac en inacuchi, yo aya ínbido, Y fi el prefentS tiene negativa, lleva el verbo abfilmoi prefente de idíit nitivo, v. g. wa a nacalt no tubas: y at no abfoluto lo lleva ä in- dicativo en ic% v* g. ma a naczic, no lo iubas.

Infinitivo, L Prefente. í Macal. ".7.7.;.7»r.x.; Subir.»

-

1

^

r (

4* ARTE

Pretérito»' $m¡ tí. ^^^ Avcr íubido;

Futuro. muimi^ „..— ¿ver ác íubir.

Gerundios. Gsniwvo. V »m*l .*..,. De íubir.

Dativo. Ti naaah Para iubtr.

Acníativo. Ti wcú. ...... A fubij* _

Ablativo. T# nacM. M,.„ Por íubir, o fubiendo.

NOTAS.

16c Nota, que el gerundio de genitivo no tiene nota a gu- sa ó partícula qaando no ay perfona que padece: y fiempre i le r> aen nombres de tiempo, que fon; K¿», Kiml Kwtut Ä, **/, v otros tales, y entonces la ». genitivante va antes del nombre, Le le rige: v.g. u hM cimil% año de morir: « Kimimca^mm^ «oes de khír¿ pero quando lleva períona, que padece, entonce» fin dexar la «, de genitivo* pide el Pronombre in% *, *, y el ge- rundió tiene romance de prefente de indicativo «fe porque es en tal cafa gerundio de verbo, na Ahfal»toV v.g. u Kirtonl * chH chic ci Kekan, hoja es de confefiar tu culpa*

166. Y ü es pafftvo, le acaba en /, v* g. « Km * &*?** ft**# é día de acotar muchachos. Y fi en verbo ahfolma, tuviere fo- jamente perfona, que hace, fin dejar la »,,de genitivo, 1 evara fu Pronombre v v. ¿. tiempo es de fubir tu; u &qgf4 ***** % ü es Kfvo f¿va?i, y fuelen explicarle ^If^¿^ bre S* antepueíta una *, (aunque es nombre de Poftcffion) v g.

6 neceffario para enfenar* ^ «_.-

Fartmptou &$ S

De preíente, y futuro?

U¿ »^£ ^í^-^wSrV El AS fube * W?6 £ De pretérito paffivo. P,

N4C4». ;;:::;:.M..— M-... Cofa futida.;

Supino.

7r »4w/. sísAAr-¿-« a íubir;

Para los parBvos, Ti nac^al, :;;„.. v...... A ler íubido:

HOj

DE LA LENGUA MAYA. 4f

NOTAS.

1 67. Notefe, que aunque en la conjugación antecedente, f en las fíguiences pongo los verbos con fu integridad; es Tolo por» que pueda cada qual conocer, y diftioguir cada tiempo, y perfo-; tía de por sí, íeguu debe fe r: empero para el ufo pongo la fya- copa correfpc odíente en las primeras períonas de aquel tiempo, que la tiene* la qual correrá por todas las períonas de él, y don- de pongo (vel) denoto* que aquel tiempo fe fy acopa fegun 1* fyncopa del próximo preíedeute, que la tuviere. Pongo también en todos los tiempos, y períonas, apartado el verbo de los Pro- nombres, y partículas; porque fe perciba cada cofa de por sí: pe- ro en la eícripcioü, y pronunciación, fe han de juntar las que juntaríe deben, v. g. nacal in cah cuchi , dirá, Mcalincak cncki¿ Notefe también, que al pretérito de la primera conjugación fe le antepone uua *, á diftíncion del imperativo, v. g. nacen, que diráf i nace*. Y lo mifrao en los tiempos que de él fe forman.

CONJUGACIÓN segunda; <jue es primera para noabíolutos vetbos»

NOTAS.

*6S. Nota, que defde efta conjugación hafta la ultima fe barí de proferir todos los tiempos con el /o, ó la% de iilet UU% \llñá\ como perfoiía, que padece? porque affi lo requiere el verbo no abfoluto: lo, para maiculino, y Ut parafemioino en la locución cafte« liana. Nota affimifmo, que en el preíente, é iraperfe&o fe ante* pone el Pronombre ten, a el verbo: como ten cambezj\cr ó fi fe qüiíieré, fe podrá añadir la partícula cr9 íyoalefada,. con uno de tosidos Pronombres millos: int a9 #, vel «, <**,/» como ten cin stfmveXic. yo lo en fe ño.

169. Refta, que venzamos un argumento, que hace la expe» rienciru efta obíerva, que quando de un hombre, que eftá torean- do, miando una rez, oyendo Milla, ó exercitaodo otra qualquíe- ia acción \ íe le pregunta aun Indio, dime, que hses fulano/ Ref- pondej pay uúcax ucab% eftá toreando; fedjic ejl, que aquí habla de prefente, y con fu períona, que padece, fin acabar en ic, fino efi €*k% como verbo abibluto: luego tanto explica en preíente la cah9 para el verbo abío! uto, como p^ra ei no abfoluto> y por confi- gutente es fupecflua la?V.

-

<i

-ÉÉSftÜ

ARTE

4 i*V Fiíirtc arsomet-ío, fi él mimó £o cüuvieíTe dacdo la

fio cacophonm. dar & eDteD£¡ ^u^ claro

,id. menos |«»g g «*»¡ ft&' „,,,, ccao^. *fr *> T* j A fe dirá con ««/como mmémÜ i»">> *•**

*"&«&«<>&, «rfiai^ ctmhz........ » Enfeñug

Prefente de indicativo^ .. r . , / Sing: Teñese, ve! * »fí*3*g lo enfefio.,

Tech Mrifouc »••• ,o enfcfi,:

fZ.*r esmtwc. Nofottos lo enfeñamos; piar. T«m €*mhcw yofotro$i0eDÍeftaii. - r«.v«»^. ..• »•••-• v enfc&ao.

\

S'BS-

Plur.

Sing,

Plur.

Sing,

\ J&¿

DE LA LENGUA MAYA: 47

Pretérito iraperfe&o. #

Ten c'ámbtzjc cuchi vel. Yo lo enfeñaba?

Ttch cambcúc cuchi ......i Tu lo crafeñabas? .1

Lay cambezic cuchi ,. Aquel lo enfeñabe?

Toen cámbenle cuchi. ., ¡..,..\ Nofotros lo eríeñabim.'

Teexcambez.ic cuchi. « Vofotros lo eníeña'iais.

Loeb cawbszAc cachi i... «. Aquellos lo enfeñabar^

Pretérito peife&o. In camb.ez.ah, vel in cambzjth, .... Yo lo eofeñé, ó &C»

A cambez.ah, %........... ,\ Tu lo enfeñafte

U cambezah. i ..„'.'..,.,.. ....' Aquel lo enleñó.

Ca c*mbez.ah *. *... Nofotros lo enfeñaraosJ

A cambez.ah ex , .,..! Vofotros lo eníenafteis»

U cambez.ah ob ;.- Aquellos lo enfeñaron:

Pretérito plufquamperfeéfco.

In cambez.ah ili cuchi, vel. Yo lo avia eníeñ3do2<

A cambez.ah \l\ cuchi* A .,..?.... Tu lo avias enfeñado.1

U cambeaah ili cuchi, , Aquel lo avia enfeñado^

jCa cambez.ah ili cuchi* ..........i.... Nofot. lo aviam k enfeñJ

™f+*"f>iAcambez.ab ex ili cuchi. ...,...g„. Voíot. lo aviáis enfeñadJ

(J cawbezab cb ili cuchi. \l Aquell. lo avian eafeñad»

V^_ ££.-£u^ Pmerko imperfeto.

Bin cambez., ...... ...,......; Yo lo av*e enfeñaíc.1

Bin a cambez. •,» •..«..♦ Tu lo a**és enfeña.íc!>

Bin h cambez.. ....♦..«....•. V..Í...... Aquel lo a¥faeDÍeña loí^

Bin ca cambez. Noíot. lo aviemos enfeñ^xem^

Bina cambez. ex, vel, bin a¿ambz.ex.Vo(ot. lo avreís enfeña Ui's Bin h cambez. obtve\, bin ucambzob. Aq\xúl, lo av#4á caísñ¿^a*i. Imperativo.

§jDg. cawbez.. :.:;..:.;;.;:....•..... j Enfeñaio t«:

- cambez.* ... - Enfeñelo aquel.

Plur. Cambez. ex, vel *.....,.... Enfeñadlo vofonosl

rP cambez. ob, ve!, ,..,.•........ Enfeñenlo aquellos^

1 Preíeme de fubjuntivo. <• ■.■•■' c § s

Sing. Ten in cambez., -.¡ Yo ¡¡¡TofefftjS

T«& á cambez.. ♦,...•...,...,.. Tu lo eufeñes.

L*y u cambé z.< .........¡............,... Aquel I9 enleñó

Plur. Toon ca cambez., , ............ *......... Nofotros io cnleSemos^

T¿¿* 4 cambez. ex, vel, .. Vofotros eíifeñeis.

hnob n cambez. ob>t vel. ............. Aquellos 16 tnfeñen.

kters

V<rr

Siog.

Plur.

\

I m Cam(¿f*>k

9tc

I

^

48 ARTE.

, t Pretérito imperten 0^

Síag. Hwr/i» cambes, ssssssssssssssssss Yoloenfef»raTehfefi..fic« H¿**7 ^ eamh^. sssjs>ssssssssssssss Tu lo eaferbrss, &c. Hiuúu camben, sssssssssssssssssss Aquel lo eofeñara, &. Piar. Hi*fl c a cambes,; s&sssss&sssss&ssss Nofoc. loenfeñariaiB &c .£/></ <* cambes, ex, vel, ssssssssss Vofot. lo eoíeiw ais, &c. HiuM u camben ob, t$\9 ssssssssss Aquelá, l©eníeñaran,&C Pretérito perfecto, Siog. jftiull in cambes, cuchi, ¿ssssssssss Yo lo aya enfeñado. Hiuil 4 c imbez, cuchi, ssssssssssss Tu lo ayas entenada }iiml h cambes, cuchi, ssssssssssss Aquel lo aya enseñado.' Phtr. tíüffét ca cambes, cucki.ss ssssssssss Nafot. loayaoos enféa. HíhÜ 4 cambes. *x cuchi, veJ, ss Voíbt. lo ayais enfeñado. Mmiln cambes, ob cuchi, vel, s>s Aquel!, lo ayan eofeñad. Pretérito p^íquamperfecio; Sing. M'tml in cambes, ili cmhi. ssssssss Yo lo fiu viera, &c.enfeñ. Hiuil 4 cambe*, ili cuchi, ssssssss Tu lo llovieras, &c. Hiuil 4 cambes, ili cuchi, sssssssss Aquel lo naviera, &c, i Plur» tímil ea cambes, ili cuchi, ssssssss Noíoc. lo hu viera m. &c.

Hiuil * tambes, ex ili cuchi, vel ss Vofoc. lo h u vierais, Scq, Hiuil u cambes, ob ili cuchi, vel, su Aquel!, lo huvierao,&ce Futuro tanto. ¡ Siog. Hiuil in cambes, cocho», sssssssss Yoloenfeñare,óhuv.&c

HmH a cambes, cochom. ssssssssss Tuloeníeñares, &c. Htuil u cambes, cocho m. ssssssssss Aquel lo eníeñare, &cJ Plur. Hiuil ea cambtz. cochom, ssssssss Nofot.loenfeñarein.&c. Hiuil a C4mbex ex cochom% vel, ss Voíot. lo enfeñareis,&c. Htutl * cambes, ob cochom, vel, ss Aquell. lo enleñarcDj&c Infinitivo, Preí. Cambes, con Pronombre, ssssssss Enteñarla.' Prec. Cambes.ahil% vel, sssssssssssssssssss Averio enfeñadot' Fut. hinil cambes,, con Pronombre, sss Aver de enieñarloe Ger. Qemi. Cambesic, vc\9 sssssssssssss De eofeñarlo. j I Dativ. cambesÁc, vel, sssssssss Para enfeñarlo.x

Ac.ufat. Ti cámbente, vel, sssssss A eníeñarlo. Ablgtiy. cámbele, vel, sssss Por eníeñarlo*

Supino de aóbiva. T* cambes,, ssssssssssssssssssssssss A eníeñarlo.

Supino de pafliva. TEV *t*fj¡&ffaJ« ve), sssssssíssísss A iet eafeñaáo*

DE LA LENGUA'MAYA

42

'

fs. Participio ele prefente.

| rAh cambez.«ht vel, y con Proncmb1.E] quelo enfeña, &c

De. prefente, y futuro paffivos. 0 rjihcAmbez,abil\ vel, y con Pronom..E¿l quees,ó ha de fer eafeitó Participio de pretérito.

NOTAS. Í74. He advertido, que por una explicación (y muy buena J ¡que hace el R. Fr. Gabriel en bs notes, que hizo deípues de fu quarta conjugación íobre la nautatza de vedaos; fe me puede ar- güir, que iupuefto, que hago la mutanza en ic% que alti advierte, deberé poner el pretérito en ci9 y no eo ah¡ v. g. ualcunlc ttol% prefente: uálcmci uolt pretérito; y no ualcumh mi.

175Y Digo, que es cierto fer igualmente adaptable el pretérito en c¡9 a todos los verbos: pero me parece, que efíb es quando el verbo trafc eftos romances: dtfpues qtte% ó de/de qne\ como eftero- rosnee: deípues cjue : murió mi Padre, eftoy-trifte:-«'w« inXpwe éiornuoli defde que P^dro eferib ó la caita murro: * p$ci t¿«u» Pedro e cimi. Y de efta fuerte hafta los abíolutos admiten en ct% el ptéterko: como emei fomet uinic hl Ve4r*$ deípues que Joan b¿jó, fe hizo' hombre Pedro: pero 1 laño el vesbo co lo admite: como yo comí pan¿ dirá inhmtah nah% y no un hanci: quaodo en efte mífmo cafo admite i*, en el prefente dlciecdo: ten hfinücmh, yo corno pan ,

176 Y sffi juzgo, que efie verbo conque el R.P. exemplifi- ca fu doctrina íoi. 1?. bueltade fu Arte) que es akunah o/, con» fiar; diciendo, que fu pieteiito es en c/",por íer fu prefente en/V, como tech nalcftnci mh que quiere decir, en fue en quien con- fe-.esnn verba irregular en eíio, pero cafo, que en todos ver- bos" por mmaeza fe vaificaíleel p.reterito-eri d, riendo adaptable igmlmenre ä todos los verbos no ñbjo!utosyé\ píetento en ci% J - tambieft en kiPt me ferá libre el uísr de qualquiera de ellos. Y con eña ni voy centra la doctrina del- R. P: ni la doctrina fuya es contra le que llevo afieetado: m por cfto (e'defgobicrnafi; las reglas practicas del idioma: & bre que prutbo en Su ufo.

177. Confirmo lo que he dicho aíS; el R, P. pone Ubíle pre«) teiito en cif para la mutanza de los verbos acabados en &h% y no para todbs verbos?; fed Jic eft% queentodcs los noalffolmtostnt\iitóis9 é incorporados fe veäfica con ígcadabiej proguio, y uíual íonido

G la

$ 0

4

•>

f i

\

^ ARTE

la \c, en los prefentesj teruínen cono terminaren: luegí enfolosj y todos los preíentes ii podré, y deberé pwr, y no la &Y.en el pretérito, por no fer en todo pretérito grata.

C O NJÜGACION T IR C E R A,

que es la íégunda de los no abfolutos.

Ujct %icahi Uice, vel tzicib, obedecer. j

!<S8* Preíente de indicativo. \:

Siog. Ten inicie» ,.......,. ..'.... ...4. Yo lo obedezco.1

Tcchuicic. .., Ta lo obedeces. , ~

Lay&icic . ...... Aquel lo obedece.

Plur. Toon tácic, .....<......... Nofotros lo obedecemos.1

Teex tLicict Vofotros lo obedecéis.

Loob teme , Aquellos lo obedecen.

Pretérito imperfecto.

Siog, Teit uicic cuchi* *•••••• Yo lo obedecía.

7ech ízicic cuchi Tu lo obedecí as.'

Lay izietc cuchi. .».*.*.... * Aquello obedecía.

Plur. Toon uicic cuchi Nofotros lo obedecíaos?

Teex uicic cuchi Voíotros lo obedecíais.

Loob XLictc cuchi. Aquellos lo ob';decianv

Pretérito per fefto.

Siog. ln izicah. ...: ,*••..».... Yo lo obedecí, ó fice.

A Utcah. . \ Tu lo obedecifte.

U tLtcah , Aquel lo obedeció.:

Plur. Ca ucah .' Nofotros lo obedecimv

A tzicah ex, vel a uic hex. ....... Vofotros lo obedecifte is*

l) ufcah obt vel u Xztc htb Aquellos lo obedeciera

Pretérito pkifquamperfedo. ^ .

Siog. InUicahili cuchi , Yo lo avia obedecido.

A tíicah ili cuchi Tu lo avias obedecido.1

Uuicah tti cuchi Aquel lo avia ¿bedecid.

yiur. C* Uic*h tu cuchi Naíot. lo aviamos obed.

A %\c*h ex ili cuchi ¡vtlatiic hcx.V ofot. lo agíais obed. U xucüh ob ili cuchi % vel uuic M.AqueiL lo avian obed. Futuro impeifeéto.

Sing BinfatLice, vdtiah Yo lo obedeceré.

fyaatLicc Tu lo obedecerás.

. myzz&M -—,—•- - *-■-•- 2tñ¡

V

DE LA LENGUA MAYA: 51

B7» u uice. .¿.u.... ......; Aquel lo obedecerá.

PJür. B/« ca wce. .....¿ Nofot. lo ©becef£me$;

'B/n * tzJff* ¿.v, vel a Uicex. ...... Vofot. lo obedeceréis.

B/« tt uice ob% vel » te/Ve¿. ........ Aquell. lo obedecerán.

Fumro perfeclb.

Sing. Jn tz'tcab ili cocbom. ,*, Yo lo avié obedecido. '

A tzicab ili cochom. Tu lo avias obedecido^

ü Uicah tlt cochom .' Aquel lo ovráobedecid.*

Plur. Ca uicah ili cochom, .,...'..*......*. Nofot. loavreroos ebed.

A uicah ex ili cochom% ve), ..;;.., Vofot. le avreis ebedec. U uicah ob üi cochom, vel, ....... Aquell. lo avian ebedec.

Imperativo, Sif5g. Tzke. i:.;:......;;...:.........,......... Obedécelo tu*

D Uice .;............. Obedezcalo aquel.

Plur. Tuce ex, vel, -... Obededlo volotros."

touict ob, vel, Obedezcanlo aquel!.

Preíente de fubjuntivo.

Sing. Ten in uice. ...* %.;... Yo lo obedezca.

Tech a Uice Tu lo obedezcas.

Lay u tz:ce. ..„.» Aquel lo obedezca."

Plur. Toon ca uice ..♦.. Ncfotios lo ebedezeam}

Teex a U ceex, Vel. ....' •.. Vofot. lo obedezcáis.

Loob h uiceob, vel. Aquell. lo ebetiezcan.

Pretérito imperfecto.

SJing. Hiuil inu'tce. u Yo lo ebed. ebedec. &c.

iliuil autee. ;,♦.• ....... Tu lo obedecieras, &c«?

Himi u Uice \. Aquel Jo obedeciera, fice.

#lur. Himi ca. uice. «..*.. Ncíot.lo obedecjer.&c.

Hiftil a utceex, vel ......*..i...¿... Vofot. lo obedecier. &c.

,^ Himi u Uiceob, vel, Aquell, lo obedecier ,&c.

"~ ^ Pretérito perfecto.

Sirg. Hmlin uice cuchi. ,.......¿,¿»,...... Yo lo aya obedecido.

Html a Uice cuchi. Tu lo ayas obedecido^

Úiuil u uice cuchi. ....„........>.,.. Aquel lo aya obedecido^

Plur. Hiuil a* uice cuchi. ...|.... ......... Ñoíot. lo aysmos obed.

Hiuil a uice ex cuchi, vel, ........ Vofot. lo syais obedec.

Hiuil u uice ob cuchi, ve!, ...... Aquell. lo ayan otedec.

Prurito plufquaro perfecto. ,

Sirg. Hiuitm uice ili cuchi. ............ Yo lo huvierst&c.obecl.,

WuílaU** tlt cuchi. ...¿...^..... Tu lo btmer, &c obed.

G % - - H'tuit

I

•^

li

5¿ Arte.

< i Hiuii ü h.Ue til cuchi. .' Aquel Jo huvieiv&¿ c-K >

Plur. Rímica, uice ili cmhh ... Nofot. lo havierans.&c.

Hittil a tz.ice ex ilicncbi, vel, ... Vofot. lo hirvierais, &c. Äi«i/ 0 íZííí £&' ¿«í^i, vel, ........ Aquell, lo vieran, &cJ

Futuro tanto.

Síngi Hiu'il in tzice cochom. ...Yo lo obedeciere, &c!

H-ml a ízict t cochom. ......c........ Tu lo obedecieres, ó &c.V

Hlíiü titee cochom» Aquel loobedec. ó &c*

Plur. Himlca tzice cochom. .... •• . Nofot. lo cbedec. ó fice.

JJiuil a uice ex cochom, vel, . ...* Vofot. loobedec. ó 6cc, *¿ í/i«¿/ * te/V* <?¿ cochom, ve!, ..... Aquell. lo obídec.ó8cc

Infinitivo. ' r-»

Preí. tttíí, vel Uicib, con Prcnomb..., Obedecer.

Pretérito.

tzieahil, ......... ¡ .............. Averio obedecido.'

"Fut.. B¿«?7 tzice. ...................... Averio obedece!» %

Ger. Genitiv. Tzjúc. i...*.... De obedecerlo.

Dativ. Ti tziff/r. Para obedecerlo. j

Aciifativ. Ti tzietc. .................. A obedecerlo. ¡1

Abktiv. Ti uicic. u Por obedecerlos 5

Supino a#ivo.

^ 7V te?**. ...». A obedecerlo.

Supino paffivo.

Ti Uicíl. .¡¡¿.1..'. ...... .. A fer obedecidoJ

Participio de prefente.

£ ? 'jibtäc-, con Pronombre. ., Elq lo obedece, ü obe<|«

ffi Paffivo.

¿.'I jih izic&i tt vel ah tticil. Lo q es ,6 ha de fer obedj

Participio de pretérito, frican* .................i.................. Cofa obedecida.

NOTAS.

Í79; Notefe lo primero, que les verbos, que reciben tahí;y tet y para formar fus participios de pretérito, it añade A», a tus jofiniti^oEj como en hik, eferibir, üiban^ cofa eferita: ellos .tiles admiten una t, en dichos participios, v. g. en lugar de oiban^ de- cir, oibtm, que también puede fer tibiaban Nctefe lo fegundo, que todos rquellos ríe rapos, que tienen la vez del futuro, tenien- do eíte dos voces, hs admiten entrambas, v. g yo lo obedezca, ten in %ice% vel ten in wab. Y corriendo la voz uicib, .por todo

""" " V 1

DE LA LENGUA MAYA. 53

él tiempo, no tiene fy releía en las fego-ñdls, y terceras períonas de plural, por no terminar' en vocal. Pero en elfts tsere ívnco» pa, y éitMhkíéétéfri y tz.icbob, eo lugar de tz.'cib ext y tzjcib ab, 180. Notefe lo tercerot que qüaedo en algubes tiempos del infinitivo añado aquella palabrai cao Pronombre, fe ha de enten- der aplhatis aplicandisy eíto es, que fi aquel tiempo comenzare eaí vocal, íe le aplicará el- Pronombre ttt *t*,y% antee ueíto: y íi con coofonaote, fe le antenpondrá el otro /«, a, u. i os quales nocx* prefíb, porque pueden los tiempos vari&ríe, v. g. nah tz.ic, au*b tz,ic, yab tz.ict &;c, el que me, el que te, el qlo ebedece, ú obede»' cía. Para el otro Procer* b*e dirá: in tzjce obedecerlo yo,* a tz.ice9 obedecerlo tu, &c. Mas fi pidiere Pronombre paciente, íe !e pof» pondrá el de enech. v.g. in tzjceech^o fyca!t£¿do,/« túcech %cbcA{ decente yo. Y al otro Pronombre », *#, 7, le fervirá pofpuefto [um%es,fui% en qus efté fubintelecTa la períoca agsnte3 v. g, uab tzjc ech, tu eres el que me obedeces; aunque fe le podrá expreí* íar con el Pronombre tent tech, v.g. tech uah tve ech. Mayor*1 mente fi es nombre, en que quedará inclufo z\ fwnt es%fn\¡ v.g. Vedro u¿h tzj%c% Pedro es el que rae ebedece.

CONJUGACIÓN CUARTA; que es la tercera áz verbos no abíolutos.

Cman% cantntabi cañante, ...*... .".I. .....¡.,.\ Guardar.

P re fe n te de indicativo.

Smg. Ten canantic. .%.........„ ., Yo lo guardo.

Tech canautic, Tu lo guardas. if^

Lay canantic. Aquel lo guard3,

^JPlur» Toon canantic Nofot. lo gaardamosi

3 £»Tctx canantic. ... \ Vofotios lo guardáis. ,,

Leob canantic Aquellos lo guardan, j

Pretérito ira perfecto. 4

Sing.sTí» canantic cuchi Yo ío guardaba.

Tech canantic cuchi Tu lo guajdabas.

>' Lay canantic cuchi, , Aquel lo guardaba

Plur, Toon canantic cuchi, .,.,.* Noíot. lo guard abamos. <

Teex canantic cuchi ........* Vofot. lo g4j£>rd bais.

'¿i ; Lwb canantic cuchi» .,....., Aqueil. lo gurdaban. ¡

» :■ •- Prete»

»•

\

í

N

—/

54 ARTE

Pretérito perfecto? Sing. In canantah Yo lo guardé, ó he, &c.'

A canantah * ., Tu lo guardarte, ó has,

\J canantah ) Aquel lo guardó, ó ha,

PJur. Ca canantah Nolot. lo guardamos, ó

A canantah ext vela canant hex.. Voíot. lo guardafteis, ó

U cantntah eh> vel» canant hoh,.t. Aquell, lo guardaron, Pretérito pluíquamperfe&o. Siog. In canantah ili cuchi ..... Yo lo avia guardado.

A canantah ili cuchi ........... Tu lo avias guardado.

U canantah ili cuchi, .... Aquel lo avia guardado»

Plur. Ca canantah ili cuchi Noí, lo aviamos gurdad.

A canantah ex ili cuchi, vel, Voíot. lo a víais guardad.

V canantah oh ili cuchi, vel, Aquell. lo avian guardad.

Futuro imperfecto. Siog. Bihin cañante .u. Yo lo guardaré.

Btn a cañante. Tu lo guardarás.

Btn ■» cañante. Aquel lo gurdará.

í*lur. B¿» ca cavante. .»... Nofot. lo guardaremos.

Bin a cañante ex vel, Vofot. lo guardareis»

Btn a cañante oh , vel, Aquell. lo guardarán.

Futuro peifeéfco. Síng, In canantah ili cochom Yo lo avré guardado.

A canantah ili coíhom Tu lo avrás gusrdadb,

U canantah ili cochóf» ..• Aquel lo avrá guardad.

Plur, C a canantah ili cochom. .., Noiot.ioavremos guard.

A canantah ex ili cochom, vel, ... Voíot. lo avreis guardad.

V canantah oh tli cochom, vel, ... Aquell. lo avrán guard.

Imperativo. Síríg. Cañante, ssrss ssssssssssssssssssssss Guárdalo tu.

V cañante, ¿sssssssssssssssssssssssss Guárdelo gquel. *^ Plur. Cañante ex, ve!, ssssssssssssssíssss Guardadlo vofotros.

U cañante oh, vel, ssssssssfssssssss Guárdenlo aquellos. P efente de íubjuntivo. '

Sing Ten in cañante, sssssss: ssssssssssss Yo lo guarde» Tech a cañante, sssssssssssssssssssss Tu lo guardes. L*j h cañante, sssssssssssssssssssss Aquel lo guarde. Plur. Toon ca cañante, sstssssssssssssssss Noioncs le guardemos. Teex a cañante ex, ve1, sssssssssss Vofotros lo guardéis. Looh u cañante oh. vel. sssssssssss Aquellos lo guarden.

Píete

: 1

Sing. i

Piur.

Sing»

Piur*

Sing.

DE LA LENGUA MAYA. 55

Pretérito imperfecto. - -/7*«*/ in cañante, sssssssssssssssssss Yo lo guardara. ©Cdí Hiuil a cañante, sssssssssssssssssss Tu lo guardaras. /&>/'/ « cañante, ssssssssssssssssssss Aquel lo guardara. Hiuil ca cañante, ssssssssssssssssss Noíotros lo guardaran!» Huil a cañante ex, vclt sssssssssss Vofotrosio guard. &c, Hwtl h cañante obt ve!, ssssssssss Aqueál. lo guardar. fiCc.'

Pretérito perfecto. Hiuil in cañante cuchí, ssssssssssss Yo lo aya guardado. Hml u cante cuchi, sssssssssssssss Tu lo ayas guardado." Hiuilu cante cncht. sssssssssssssss Aquel io aya guardado.'; Htatl ca cañante cuchi, sssísssssss Nofot. lo ayamos guar, Hiuil a cañante ex cuchi, ssssssssss Voíbt.lo ayais guardad. HíHil u cañante ob cuchi* sssssssss Aqudl. lo ayan guard.

Pretérito plufquaajpeífeéto. Hiuil in cañante cuchi. ssssssss Yo 1c huviera &c guard Hiuil a camnte ili cuchi, sssssssss Tu Johuvierras,©Cc. HiUil » cañante ili cuchi, sssssssss Aquello huvieía,&c. Plur. Hml ca cañante ili cuchi, ssssssss Nofct. io hu* leram. &C* HnÜ a cañante ex ih cuchi, ss*sss Vofoc. lo huvierais, &C Hml u cañante eb M cuchi, sssss Aquell. lo bu vieran }&CfT Futuro tanto. Sing. Hiuil in cañante cochom. sssssssss Yo lo guardare, 6 ote.', Hiuil a cañante cochom. sssssssssss Tu lo guardares, ó Hiñe l u cañante cochom. ssssssssss Aquel lo guardare, ó Plur. Hiuil ca cañante cochom. sssssssss Noi. lo guardaremos,6 Himí a cañante ex eochom, ssjssíS Vofoc. lo guardareis, o. Hiuil u caname ob cochom ssssssss Aquel!, lo guardaren, á-. Infinitivo. .*JíCgf. Cañante , con Pronombre, sssssss Guardarlo. Ptet^Cananzahil. sssssssssssssssssssssssss Averio guardado* Fut. B*»í/ cañan \e% con Pronombre, ss A ver de guardarlo.' Ger. Geoit. Canantic. sssssssssssssssssss De guardarlo. Dativ. Ti canantic, ssssssssssssssss Para guardarlo. Acuíar. Ti canantic. ssssssssssssss A guardarlo. Ablativ. Ti canantic. ssssssssssssss Por guardarlo. ,

Supino de acViva. Ti cañante, con Pronombre» sssss Aguardarlo. Supino de Pafliva. fe Ti eanantabal. < ssssssssssssssssssssss A fo guardado.'

9 0

1

^

.

r

$6 ARTE

Participio de preíente? Ah cañan , con Pronombie, sssss El que lo gu3rda,ó 8cc? De faíliva. Ah canantabat, ssssssssss^sssssssss Lo q es,ó ha de fer guara* V Participio de pretérito.

Cañan, vci cananiabant vel canaman^Gofa guardada,

; NOTAS. í

'i8l. Y para quitar confuíiones fobre la rrgla general deque todcs verbos acabados en /, váa par la primera conjugación** fe ha de entender efto debajo de la regla genera*, que enieña no ir los veibos a&ivts por la primera : conque aquella regla general deberá decir efíi: que todos los acabados en /, no activos várj per la primera, y fiendo activos van por una de las otras tres: y íi fe , preguntare: como fabre naos por qual de las otras tres irá dicho verba aäivo acabado en /,f Refpondo, que efto lo enferuráu las reglas, y excepciones de cada conjugación á los que noíabcnlen- gu j y á los que la laben, los eníenará el pretérito, y futuro, que labran decir.

, í8$. También fe me podrá preguntar; porque- practicando yo en las tres conjugaciones de los no abfolnos la final en ict para el preíente, como cambtz.ic%-'vúcic% canantic, y en el preíente de infinitivo cambez.% uícet cañante; pongo en él titulo de cada con- jugación: cambez.aht u\c\ y cañan} A que refpondo, fer el mo- tivo lo uno, que todo verbo en fu ongea es ab[ol(*io\\o otro, que ''es preciíí) apuntar diverfas eftas terminaciones, para que fe co- nozca á qual de las tres pertenece cada verbo, lo que no fe cono- ciera, fi todos acabafien en ic, en fus títulos.

ARTICULO S E X T O. ^

De los veíbos irregulares.

184. Concluidas las conjugaciones principales, fe figue el tra- tar de los verbos irregulares, que lo fon, y fe llaman affjj porqué no eftán fcgecos á las reg-as generales dadns para las quatrocen* jugaciones. Y entre eiios daremos el prime? lugsr á /»«, cs.fu¡% el qual ílgoifica: ya firt ya «tw, .ya eftart &c. y de todos ellos fignificados fe pondrá conjugación diverja/

1 85, Aquí entra el repato, que defde el principio he tenido preíente, ofreciendo ¿fpeciai explicación fobre elle veíbo. D go,

pues,

DE LA LENGUA MAYA: $7

fües¡ qué jpara conocer al verbo /«w, es, ful, que nafta aora huí tenido por cfta palabra ten, figuiendo al Arte del R. Ff,G*b?iel, que aOi lo conjuga; no ay otra roas adequada,y propria regla, que incorporarle un nombre fubftaotivo: con lo que fe verá claro, que no es ten, fino*», porque pendiendo efto del modo ufual, y &un natural, conque los Indios íe explican; cito es, el que nos da Fun- damentos para formar íeglas.

i86. Lo qual, fin duda conoció dicho R. P. pues auque con- juga á fum, es, fui, por el Pronombre ten, ( yo hablo de fum, es, fni, quando fignifica/*r,) eníeñando, que ten, es yo íoy ; quando formó íu vocabulario: díó á efte verbo el figoificado de en, y no de ten, como confta eo la pag. 74. palabra <?»¿íub !it-, e. Y quan- do híbh del vocablo ten, en el otro tomo de dicho vocabulario, fub lie. t, no le aíTigoa la fignificacion de fnrn, es, fa-Y snn en íu Arte en la explicación del Pronombre en,.tch,\z da á eftefig- nificado de fnm, es, fui, Y aunque hace lo mifmo con el Pronom- bre ten, tech, pero no le viene con la propriedad, que al Pronom- bre en, como íe conocerá por lcsexemplitos*queá cada una atri- buye; y conocerá claro el perito en la lengua.

187. Pero fea lo que fe fuere: yo hallo, que el en, preciíla«. mente es el fnm, es frí, y no el ten, porque para decir el íodío, yo foy Cazique: lo profiere afli: ten Batab en, y aun fin el ten, lo profiere con claridad, diciendo: Batab en, foy Caziqu?. O pon- driíne alguno aquí; quetamfrien ..el indio para decir foy Cazique; lo explica, y bien, diciendo; ten &ataí>. ReJpondo, que es auj: pero es íuprimiendo el fum, es,fm, en el Prpoombrej como fe fuele fuprimir en el nombre; v. g *ts Pedro, que quiere decir, Pedro es bueno.» oración en que fe ve embebido d/*?», es, frisen el nembre.

*jJ18. Pero quando fue íTen débiles las rszones dichas: recurra- mes slufe, y natural de ios Indios en efte exeroplico; llaman á una puerta,: y refpooden de adentra; mac,ech s luego el fnn>, es, fui, es ech, y no tech, Y fe confirma profiguieodoei dialogo: pues á la pregunta mac ech\ quién eresí reíponde el que golpeo, ten colelx yo Serrara. Y (i ia, ama antes de abrir, qukíe ecnocei^í llamador: vuelve a preguntar aífi; ,mác ech tech í quien eres tu f cuya refpueíra es: Pedro en, íoy Pedro. Infiera el ldromiíta de todo íg confqueocis.

189 i Eilofupuefto (para que fe evidencie lo que he áiám) pon- dré ia -: c6n]Kga.ctoo con no íujoftaatiyo entre el Pronombre ten,

H tech,

s

I

(I (

N

I

ARTE *

m^, q^c ñgniñca: j*\ tu, y el /*w, «,/»/, adjunto alas pärticu* knt ce» que fus tiempos fe dlfticgueh? no para q je dicho lubftan. tivo fe 'prenuacie, finio falo para quefi fe quiGere conocer el b jen íeníidoj que h:íes el verba jumt es, fui, fe pronuncie: por lo que pébgo äicho fühftatitívo entre parenteíis, y ferá B^a¿, qwe ¡igfl BÍfrea Gfizique; de modo, que conjugado,, fclo fe pronuncia el Pronombre ten, techt y lo que eíluviere defpues ¿e ffctáfc que es el /««, «, P4,

1 9:i; Y advierto* que para la buena, y fuá ve cadencia de vow ees, fe pofpoadrá alguna*- veces. e! /»w, es, ./«», á la. partícula dif- fmriva de) tiempo, en: todo el tiempo, como ea el preerito hh én: en otros tiempos folo fe pofpoodrá en las terceras períbnas;: como ea el futuro* e" ^^e va ancepuefto en la primera, y fe¿ua- da perfoa-a, como en a r, eakac, en la tercera períona dirá; úe. la>¿ y mejor del tedo pcfpuefto.

tjp

$um> tsy fuiy Por fcr.

Ü&/, f»&¿, *»**£.,

*«- f *

Sicg. TV» (Rmafy en,

Tech ech. t<...u

: Z^ /0. *>,..... ...

Pluív Too» 01».. ^....,

'Teex'- ex, .. „*,'/. Laob ob\ -.¿.*.¿.

Fíe fe d te de ind íca ti v o.

Ser¿

<..»u....

Sün$ 7*** (KM^y^*i««Äi:i i¿a ...

Tech ech cuchi. .......... ..........

Laych¿bbfoV¿¿*¿¿\.«. „.,...„...

Plur. 7%*» ow cuchi, .u..........*...*

TV** rx cuchi, ..,.,..v. ...,*. .«.«u. *

Loob ob eptehx. ¿é*-..,lw. ....*«.

Yo foyv

Tu eres.

...«;.> .,*;..„.►...; Aquejes..

......... Noíctros foxnoy.

..».....~i....;,.. Vofotios foisv f^J

..v... ......... ............ Aquellos fon..

Pretérito» imperfééro.

Yo era;

Tu eras»

Áqüelerav &

Nofotros" eramos».

Voíotros erais. ¿v..lw.w¿..,4v;.,..í*. Aquellos eran- Pre tentó1 per fccl*>£«

SÍr»g£ 7e* (Bataby, h\ w% vel hin¿ ítt&M Yo fui, 6 te (ido.

ze. Tech hicch, 9d heck tS..JÄ3at Tufuiíb, ó &c.

Lay, hi to .......;........w.,.«.¿...\.. Aquel fue, 6 fice.

Sírg. Tomhion, vel km. .. Noíotrosfuitnos.o &c,.

Terx hi »xt \cl hex. ......4.......... ' V'olCltOs fuiítds, ó&C

JumMi «&'t vefc hok. ....#,,. .«... .... Aquellos fqeroDV Ccc.

„._ _ . r, prete>

*

DE LA LENGUA M AYA.1 j*

Pretérito pluíquampcrfeéfco. $Í0g. Ten C&*ub) Jai en ili cuchi, vtl .. Yo avia ñdol

Tech hi ech Mi cuchi. *.,.....«...... Tu avias fido.\

L^y hi lo ili cuchi ....i........... Aquel. avía (ido?

Plur. T**« A/ on Mi cuchí, ................ Nofotros avíame» ficta?

T*** A/ *# ¿/í cuchi* «..« ..... Vofotros aviáis íido.

ipob hi ob cuchi. Aqnelíos avian üóo.

Futuro ímperfeao. Sing. Ten bin (Eatab) ac en. .*.... Yo feré.

Tech bin ac ech. ..*..,... ... Tu ferás.'

Lay bn ac lo ...* Aquel ferá.

Plur. Toon bit* ac on ♦......'•» Nofotros feíémos."

Teex bin ac *x. Vofotros fercis.

Loob bin ac ob. . ... Aquellos feráo.

Futuro perfecto. Sing. Ten (&at&b)hi en ili cochom, vc\9. Yo avré fido.

Tech hi ech di cochom. Tu -avias (Ido.

fuay h\ lo ili cochom. ..*... Aquel avrá íido.

Piur. Toon hi on ili cochom. Nofotros avreoiosfido*

Teex jh) ex ili cochom, ................. Vofotros a y reís fido.

Loobhi ob tít cochom. .. Aquellos Avrán íido.

Imperativo. Siog. Ba*abtAc ech techtvzl&*tab hen tech.Sé tu.

Ac, vei hacUylp: .,,.<.«....,...„... Sea aquel. - Plur. Ac ex ttex^yú hen ex teex. ...... Sed vofotros.

Ac obj vel hac loob. Sean aquellos.

Preíeote de fubjuntivo. Sing. Ten \Batab) ac en. , .... Yo lea.

j£chsüc ech. ........ *.,.....«........... Tu íeas.

».. Laj ac lo ...'.......♦„....,...........» Aquel fea.

Plur. ÍW ac on. ....,.,,........#........ Nofotros ícamos.

Tegx \ ac ex. Vofotros leáis»

Loob acob. .....,,. «... Aquellos íean,

pretérito isuperfeAo. Sirg. Hiten ("ña^al} u tn, ............... Yo fuera, feria, &C.1

. H tech ¿íc ech. , Tu Fueras, ferias, &c<

■H laj ¿c lo ...«e... .............. Aquel Fuera, fe ib,.. &'c.

Plur. Hi ..too» ac on. .......%........ .......... Nofoi. íuergmrs, ó &Cc.

Hi.teex actx. ......................... Vofotros fuerais, ó 5ce.

Hi M ac ob. ...*,.......,... i.. .%*.•.»* Aquellos fuerao, o &c.

5 " T"1 ""' H* - '"■ .r™- Píete.

\

o (

Xf'

<to *~ ARTE

Pretérito perfecto?'

Sing. Hi ten (Batah) ac en cuchi Yo aya fido*

Hi tech ac ech cuchi. .......' Tu ayas fido? *g

Wi hy ac cuchi lo, ..,<..,., ............ Aquel aya fido/

Plur. H/ toon ac on cuchi. ....,„.v Noíotros ayamos fijo;

Hi teex ac ex cuchi. .,..# Vofotros ayais fido.

Hi loob ac ob cuchi. .., , Aquellos ayan fido.

Pretérito plufquamperfecio. Sing. H¿ ten (B*iib) ac en iii cuchi, ... Yo huviera,avria,Scc.ficÍ

Hi tech ac ech Hi cuchi Tu hu vieras, Scc. fijo.

Hi lay ac iii cuchi le Aquel huviera, &c. uío.

Plur. 'tí i toon ac on iii cuchi, .............. Nof. huvieram.&c, fido»

Hi teex ac exili cuchi. ., Vofct. huvierais, &c.

Hi loob ac ob iii cuchi, Aquellos huvierao, 6cc.

Futuro tanto. Sing. Hi ten (Batab)ac en iii cockam. ... Yo fuere, © huvicre fido.

Hi tech ac ech tli cochom Tu fueres, ó huvier. íído

Ht Uj ac iii cochom lo. ....... ...... Aquel fuere, ó buv. (ido*

Plur. Hi toon ac en iii cochom, ...,..>.... Nof. fuerera, ó huv. fido

Hi teex ac ex Hi cochom. /.,........ Voí. fuer. ó huvisr. fido.

Hi loob ac ob iii cochom ........... Aquell.fuer.óhuv.fida»

infinitivo. Pref. Batab) il, vel bal% vel enkat. Detodostresufaelidiam.ScE. Pret. Batab) hi it% vel, cnhil, vel, UiL .. A ver fido. Fue. Biuil {Batab) acil ......... Aver de fer.

NOTAS.

19^. Y fino me engaño, parece, que admite participio depre- iente, pues fueoan á ello eftas voces: le» ah {Batab) en» tech ah, &atabt ech\ lay aht Batab, lo: yo que foy,tu que eresCaziajie¿&-. Aunque mejor fe dirá, ten cen ah Batabt yo que loy Caziqne: ai modo, que fe dice en el principio del Confíteor Deo, ten cen ah» zipil, yo que foy pecador. Y con efto fe confirma mas, que^el [um, es, fui, es en, ech, pues efta oración parece ajeria h:cho Fr. Joan Corone!, en cuyo libro eftá, y eífce Padre floreció muchos años antis, que Fr. Gabriel.

193. Y advierto, que en los tiempos donde fe encuentran dos

vocales, es á fíber, de la partícula, y del Pronombre fe comete

fynaJefa: como en el pretérito perfeclo, y plufquampeitcäo: en

que fe halla bhn% hiech% &c, dirá; btn% bcckl pues icio las pufe in- |TÍ<Í ___.. ~- --- —- tegra*,

DE LA LENGUA MAYA

legras, para que fe conozca el ftm, es, fui. Afíi mefrno en a'gu- ii£s terceras perfonas de ungular antepufe ia partícula al fum% es9 ffti: por no incurrir en cscophonia, ó fonido defgradable.

$um¡ ét\ fuiy negativo, fot nofer.

Mi bal, ma b¡t wd ac. .*....* No (ef.

Affinefoío hallo, que ay un)*»?, w/ fäf\ negativo, que %- nifica no fer, y es muy garvofo; eíle es ma en, t±Q ícjj ma ecb9 no ere.; ma lo, no es* tna on, no íonaos} ma ext no foisi»*« ©£,no fm: y aúí. íe va conjugando por todos los mcdos, y tiempos de Jum es,ftiit que arriba queda puedo. Pero con la diferencia, de qie fi íe conjuga coa algún fabftantivo, y el Pronombre /**,' tecb, ferá ¿ncepusfta la negativa ma% al nombre; y poípuefto !u;r ffo) el Pronombre ten, ai verbo, v.g. »«<»,B4f<í¿, «i ten. Sal- vo en las terceras perícnas, en que va antepuefto el Pronombre al veabo, v.g ma, Batab, hy lo, Y donde huviere partículas, ef- tas feráo lo ultimo, v. g. ma en, Bat«b, cuchi', excepta la ¿i», de fururo, que tiemprc irá antepuefta; v. g. bin ma ent Batab, acf vel ma bin, batabac, en.

I95T» Y con efto fe eonoce también, otue fum, es,fai, como be afrentado, es en, ecb, y no ten tecb, como enfeña Pr. Gabriel: - lo uno porque dicho R. P. pone en fu vccábuknoá /«», «,/*'t negativo con en, ecbt y co czn ten, tech¡\o ct'o, porque ufándolo él mifmo en dicho vocabulario, le p? ne íynelefadofctli; men, meih, por ma en, ma ech. Y fia duda, que es lo mas garvoíó: rero en tal caío fe pofpondrá el ncmbie ú \erbo, y íupieiTo el Prooom* bre ten. Y foy de fentir, fe ufe, como: men, Batab, no foy Ca- cique,- mecb íjhIí) no eres E?p?ñol; felvo en las terceras f eríocas <* >de ftcgu'ar en que no 'avia fjnaleía.

Otto fum yés % fui y incorporado, y íynalefadc. ¡

Bayhal, bajbi, bayac. .....*....♦ Ser conso.

196. Ay otro Verbo irregular rruy garvofo, y uiusl. Efte fe reduce á fum, es, fui, por fer; pues fe compone de en, ecb, y del adverbio bay, que ílgnifica como; ó ^/¿/,ó 'äfrf' como, 6'feine^atifci con que es bay en, bay ecb-, íoy reme, eres como. Pero' fe ufa tan \ fyncopado, que folo íe tema del bay, -la b, y urida con en, ecbk , leíulca el ve¡bo ¿<f«, bech, que ílgnifica /er «wo, tn lugar de ¿<*y #0, bay ecbt foy como, eres como. No admite thcAbt ~ Con-

é f

.<•

\

'^ :

c* ÄRTE.

f ( *97- Conjugmfe en todo como fumt es f*it por fer; excep-

tas í*s terceras p:rfoii3S de íingjlar, porque eo ellas fe coaferva incegoej>^, g ion de pr&fe*¡Ee,é impeifrítode iodicuivoi v, g. fon, fack, bay, bm, bex, bvb\ íoy como, eres como, &:. Pero fi Jas terceras pcrfooas ion de pretexto perfecta, ó de futuro imper» íefto, y de los tiempos, que de eftoä feforaian.; ó fe quedará in- tegro C; bay, o lele come á la /, v.g. para pretérito, ben h'i, bay b¡$ velba hi% fji eanao, fue como: y p^ra futaro, bln bsn ac, bin bfcy áp9 b¡n b* ac, y mjor bin ba b¿st (ese corno, ferá cojijo. Y I le quifiere, íe le podrá anteponer el Pronombre /*», teeb. Cero fu mayor elegancia eftá en añidir una ¿, á los tiempos, que no la tuvieren, v. g. famt bscbiy bayi% foy como, eres como, es como, E-I imperativa es aííi; beskae echt afimilate, bayac lot afimi- íeie, bexac ex, aamijacs yofotros; koobamb9 afimileníc a^uelloi,

Sum, es, fui, por cftár.

»90. Aunque eíta verbo acaba en /, admite w<*k, y puede ir 4 Pfr4a primera,, v. g. yanb*l ittcah, yoeftoy. Beto porreaertam-

( _„ bien todos les tiempos áefi*mies1fm) le edajugo por él, como fe, ---/**?' figue.

Prefenfc; de indicativo* . Sing. Tenyanen. „,.,,... , ......Yoeftoy. , ,

7V4;4MÍi, ».„„.,.„,,..,..„.„.,. Tu tft^s,

L*j y mío. ,,..».... Aquel ella.

, Plur. Toony*non* ,, Nofutros eftátaos.1

Ttex f*nex, .......................... V* lotros eÉbas^

JLoob yanob ,....,.,..,......,.. ¡ *,.. Aquejes eíUn.

El tmperf ftp es como el preíente, añadiéndole cnck ¿*v. g. ten junen cuchi% tech yanecb cutrhi\ lay yan enchilo, Yo eftába, &c. ^¡eteiito peífeílo.

Sing. Tatibi ent ve1 yanhen, , Yo eítave, óhe eífodo,

í>; y¡¡ ^Ypnbi ech >.*,,., ,v...... ,.„ Tu xft.UAnfts.&c.

hlV^'*"' * •", Ac*U£l e^UVOA &c* ;

éluti Yanbi on ............... , Noicm :S :eftaV4.mos, o

Yanhíex, .....,....' Vofctrüs eíluv¡ítei5, o

Yankt ob , Aquellos eíLuvieron, ó

El plulquamperf. f el futuro perf. van como el preteiuo^itecto ;

añadldaslus partículas palias. ?utu

DE LA LENGUA MAYA

Futuro iíupcrfedü. Slog. Ten b'tn yanacen, vel bin janeen. .. Yo eílaré

«í

Tech btn janac eíh Lay bifryanac. tina Fluí". Toon b'm y anas en, Teex b'in yanacex.

Leofcbin

yanac

ok

Tu tibias.. Aquel, tfiará» Noto um eBaremos* Vqíc os citareis. Aquel tos eíhrán.,

Str-g.

riur.

imperativo. Tunhm, vel tatciech, ve\tecechtve\teaeck.,RM1otft.nel Tanaca vel teae, vel teeiactve\ tec'u ....,..,.. Eüeaqüel$óeít Yanbtn ex, vel teaciex, vel tecxx% vel teace$,&{\&d, ó cítaos." Tanac okt Ve! uacokt vel teeyac^yú tmob. .... Efteo^aeftttlfc

E! fobjoDtivo todo es la voz del faturo con fus partículas pro* prias» Y fe advierta, que en añadiéndole una i, al verbo, fignirl- caallí, ó ali^.v. gf ten J4ntni, yo eftoy allí, o aila, &c

lofifiittvo. Pre& Yanhalr ve,í yantal, .„....». .^.,. ... Eftár*

Pret. Y*>tó, ,„, , „....»,.,„,„„„, Aver eftado-

Fue. BiuHyanac. •.. ►.. «••.,..»..» Aver de eíhEj

■V w - r ■•' '

Sumt es, fui, por aven too;.

Y 'jtkíwfy ptnbií yanac. .^...,.„...¡......^.....„.;;.m; AvérZ

g ;

Elle vcibo frío tiene las terceras perfonas, poniendo á lesde plural ia partícula, ó Prohombre oh v. g, ya» f*Uy ay *{>ii£K££# fAteí^t ay pabas. Y«n&? ifewi, hs\?o ;cooejtn'&»^*«Äe£f&, avra ve- Datío; y affi en ios demás jEkmpcsi3príeaHifckf^us par ttcülas pro- * «tH&Kví El infinitivo est yanttal, aver. Y fe advierte* que fa <£, plti* iaítzaore va difpnes del nombre, y no defpues del verbo; como» y*» 2*hk£*f Efpañoks. El imperativo ts jame. [ >óv v ; ; ,. : íqoi üt Ü ,

Sum, es , fuis por tener.

Yanbal, yanhi% janae* ..i.......... ,....,..¿..1 Tcflcr.

*oo. Es del mifmo meio, que per évér\ c&á es» fbknH con- juga en:fes terceras f frionas; pero ern gquéllftíiferenc:ia,:iíül^ 1 el jatino, qiundo dice: ..*/ mihi Ubérlitt^p ei'iib^ de <:é&n0$t

quie-

4/

k

* (

1

§ -

¿4 ARTE

que quiere dativo de quien tiene con la partícula /i, tacita," y ex2 preíT«: y io que k tiene en nominativo concertado on el verbo yant v. g. tsngo entendiasiento: yun nat tent vel ti ten: ve! yon ten tiAt, Tuviíte voluntad; yanki oloh tech: tendréis msmorhsi biny** ñas Kablay ob teex% &s.

DicOy dícis, irregular.

2oi. Cent vel eenhcabt cihit che, «'... ,.\,„,\'.. Decir.1

Presente de indicativo.

g]ag. Cen. .............. ........... Yo digo.

Cechi ....;.„... ..,. Tu dices.

Ci. ......> ... Aquel dice.

Piur. Con. .... ....,.,.. Nofotrw decimos?

Cex. .........,....* Vofotros decis.

Cob% .-,.... . •..»... Aquellos ¿icen.

Lo mifaié el pretérito imperfecto- añadiendo el ckcbi, ^~\

Pretérito perfecto. Sing. Cenht, sssssssssssssssssssssssssssssss Yo dixe, ó he dichón Cechbi. sssssssjssssssssssssss ssssssss Tu dixifte, ó &c. Cibi, ssssssssssssssíssssssssssssssssss Aquel dixo, ó SÉfcr Plur. Conh'u ssssssssssssssssssssssss assssss Nojotros diximoSjó&c' Cexbi. sssssssssssssssssssssssss ssssss Voíotros dixifteis,o&c» Cobhi. SSSSSSSSSSS3SSSSSSSSSSSSSSSS5SSS Aquellos dixeron, ó&c. El plufquamperfecto, y el futuro perfecto van con las mifmas yoce¿: pero C3n fus partículas.

Futuro imperfecto. Sifig. Bin etn/tc, vú.binícmcen. ssssssss Yo diré. *w ^v%int^uh:Mr^t\Mnciaceck. sssss Tu dirás. «onj v-Mim c^c*í.íSS|s&sssssssssssssssssssssss Aquel dirá. Piur. B/i» conuti vel bin ciacon . ssssssss Nofotros diremos.^ . Bin cexACy vel bin ctacex: sssssssss Vofotros diréis. Bin cobacrr>v*l bin ctacobt sssssssss Aquellos dirán. Aunque no tieoe imperativo parecen eftas fus voces. Sing. Cech, vel cen.. ssssssss^sssssjsssssss Di tu.

Ciac. ssssss:s;ssssssfsssss£sssssísssss Diga aquel. Plur. Cex^ve] ccnfx. ssssssssssssssssssss Decid vototros, r

Ciacob. ssesssssssssssssssssssssssssss DigQn aquellos. -ooD Los tiempos de Subjuntivo tienen las voces del futuro im- ,f fifí^Of poatsodoles ios partículas* y Prc^Qmb<escorreípo&dien- rm*Éfí |e doy in&utip* porque'no defeubro veces propnas pa-

DE LA LENGUA MAYA. c%

ti é!. Mas puede hacerle no ab fotuto, añadiendo á todos fus tiem- pos, y perfonas efta particular/, que es dativo de dico, dicis\j$s lo que hace de mejor fonido al verbo: v.g. een ti, yq íe lo digo, Cenhi tit yo íe lo dixe, &c

Lalá, por parecer.

404. Efte va con fum, íj, fui, y entonces fignifica, parecéü una cofa á otra; de fuerte, que ha de dar fimilitud; v.g, te pare* ees á mi Madre: lala ech n naa ef fiempre concluyendo con e, pa-] ra el ufual, y mejor íbmdo; y affi le puede ir corriendo toda h conjugación de fum, es, fui, íeguu íus tiempos, y partículas, fia mas que añadir ei /ala, que es un recurfo muy pro ¡apto, y fácil para muchos períocas. Mas quando lala, es adverbio Ggnifica: parece ?«*, y entonces va con qualquier verbo, ó nombre; v. g, ¿ala, manan a omeh padece, que no rieres entrañas' id efit parece, que eres cruel. Lala Kxnech ten, parece, que eftás enojado con- migo.

ChiBahál, faba!, tulül.

ac3. Ellos tres Ion neutros, é irregulares, van por la prime- ra conjugados. Refpondeníe almodo de vapulo vapulas, pe^o po- niendo^ en dativo con ti, la perico*, que hace, y coclerundoel veibo con la que padece; como fucede con fum, es, ful, por te- ner. Chiüahd, que es hall?r buscando, tíiftinto de ch¡déz.*h, que es íeñalar, o apuntar ncn,bre,ó cuenta de alguno en lib& )^eref- ponde affi: yo hallo a Pedio; matan u*chiftahal ?edro ti ten\ que es decir: no parece Pedio para mi, Chlüahen tiob, me halla- ron, y affi íe van variaodo íus tiempos, y perfonas parala prime- xa conjugación. Tubul, olvidarle (diftsnto de tubzah, que por lajegunda) affi: no me olvides, ma in tubul tech, v 1 ti tecb. Ol- vida á tu Padre,- tubua d Yum techt vel ti tecb Kabal, acordar; fe (diverío de k*hz.ak, por la íeguoda, y de Kahcunah por la quar- tai de efte modo te acordarás de Dios; bm kahac Dios techt vel ti tech.

£<?, if*

»04." No ay otro veibo que dgnifique />, Uno efte irregular^ por la primera conjugación, íaivo lo irregular, que r:enc, por que muda totalmente las letras del cuerpo del vesbo, cerno íe ve- rá en el imperativo, y los tiempos que de di pendeiv

r - ~~ -*-■■-■- - ~ 1 ~- ' ; $n*í

>t

\

í

\ 1

I (

N

*& ARTE

Bí»W, b\ni% x\¿ ssssssssssssssssssssssssssssssssssssíss Ir1 l Preferiré de indicativo. SiDg. Bwel m cabs vel ¿i* fc&rffo sssssss Yo voy Biwí/ a c*h vei fcrj ^4 SSSSSSS3 Tu te vas 1^«*/ u cah vel ¿/« »*•* ssssssss Aquel fe va.

. B.w/ 4t*i ¡^ j.fo #«j Wt|s Voíorros os vais. h **ntlmcébob%n\Un-u**b,b,tn Aquillos fe van El pretérito «nperfeOo es fftrfM con la partía,!^; Pretérito perfedo.

? fiiw*. I^eh° rehsid0-

Bw*.„. "'- - NofotrosncsfjiiBos^c.

Biim*. .. ' * ?" v Ctn°sos fuííle's,&c.'

fus partícula cLefpondfentes P ^ Í0D l0 mímo ?°Q

c. „, . Futuro icnperfeflo:

° u. ', io me iré.

> ..*....... lu te iras*

/»#/*, An„~\ r - \^

piur. b¡» *,„„ .:;:;; * ■«• . 4 .

Bf» ««* ..•- ™fo os nos .remos:

us. , •••«.....«.... ,. voiotros os iréis.

£/«**«,*. ................ Aquellos fe irán,

c. v , . .. Imperativo.

ftBg. ^ Vete

Piur. Xewí s M Ho/

El fubjootivo es toda la »oz de! futuro xh, pueftaj las partí.' culas propr.as.-y los dos Pronombres, como fiempre, deípSSí tct V. g. ttn xicen, yo me t>ay >. >uit"i,í«^

Prcf. Bí«í/ vel */«, íyncopado.0'"!?^..' Irfc:

S™ ■?« Averfe ido:

man LJ^'Jr, fupi0°» v ***«**• 'e figuran, y fbr: S°„ ftfPi* . t?.K2" C0B TO*^ Pues fon l»vo2delpreJ SO» de u&utgo. El participio de ptcteritofide de la tetara >

DE LA LENGUA MAYA. «7

cetfoea del preteiito feífeño, como de bini b¡n»n, cofa ida. No tiene participio Ce psffiva, porque no tieoe ¡affiva *wO puei i no fir ¿á». Y *;«<.**/, íet llevado, es paffiía de bmz.ab, Uevat. y lía como el R.FV Gabriel dice en lu vocabulario, donde af- fienta que *>»«.*, es el adivo de ¿<«/: porque no es afli; pues es d.ftío'Jlo uno lo otro. Notefe, que ¿Muele .^ íyncogde S* v. g. */» isui, toe voy, en lugar de to</ »»»«*. »ftw * «te jróf. mitad ir álos Eípañolesien lugsr de ?«0<* •íwf.O'ü

Tíf/f/. Fí»W, W<«tf.

%o6. Efte verbo, es como el antecedente **W, y por la primera conjugación, falvo en los tiempos, que tiene «regutacei. Diftinguefe de taUah, traer, cuya paffiva es, talmaM.

Talel, tali% talac, vel tac. ..;.........,-...«-... Venir; ^

Preíente de indicativo.

Sing. Talel incah, vel talincab. J Yo vengo¿

Taldacah, Tu vienes.

T«/r/ m¿. .,..,, Aquel viene. .

Plur. -3W#/ «■«•£. ,; Noíotros venimos*

7aUlacahcx W Voíotros venís.

Talel ncMb. ... AqueUos vienen.

El pretérito imperfecto affimeímo con cuchi* Sios T3n . fT.:::..P"!:!°'Yovi0e,6have„idoJ SlD& Ä s ;..:.... Tu ven.fte, ó&c.

I;r* : .*;;. Aquel uno, a &c.

_,. i. , " >""'"'•'". Noiotrcis venimos o

L*,T l-X'"M ;,. ..,.; Aquellos vinieron, o

El pretérito 'plüiquampé'rfeao, y el futuro perfecto de eflf miíma vos, con íus partículas correípondientes* Futuro imperfecto.

Sins. hin talac tñ% vel ^imm Yo vendré.

Bí» f*/*mfr, vel bin tacecb Tu vendrás.^

Bin talac, vel bin tac Aquel vendrá,

Plur. Bin taUcon, vel bin tacón No.otrOs vendremos

Bin talac tx% vel bih tacex. ......... VofotroS vendréis.

> BtH talac tb, vel bin tacob. ... Aquellos vendrán*

F~ - - - u ImW

4 j

•\

\

N

l,

f^ ARTE

sicg. cc,en. :":;::,;:;•■ !lmperativ0- •,

T»l*c, vci tac, .'.."..'.' ,*en tn- "1

Plur. Ccmtmx y^gi aquel; :._

TaUcob, vel tadi'Z '"* YeaiQ VC|fotros:

El liibjumivo es todo cob' 'a'vozde" ( , 8 i0 a9uell°«-

rrei, TaUI% vel tal, .. .

rr et. TalitL ....... . »* Ven*r.'

Fut. Bhii taU^vtChrilZc Avcr vciiido.

Los gerundios, v üaüa^ """"•'" Avtr de venir. «Je PmU«, /;4Pco"atrci£iCrU ,a ^^ "W™- El

* $*$. Video, mídese

fu , preteflt„ «J, _ fu f^'y"!" "evar ?°f '* PricoeM. rativo ferá e! de fu ir-rPular «SEL?! ' y M Cafo el in)Pe«: de la pri**. conjugad?"! |£°E' «Aé *£*"«' Pronombre *, M> . de preterios a . \ConJuSa'ec-n el M en ,aCal, y ^L^^^^ff^

yi*h, yiUh, yUt, vel yiid. .:;.. ■■- ,,. , .

impetfSo. ' l0 Ve°' «* *• F «o vés, &c Y affi en el

T77 i Pretérito perfeflo.

**/» }ile,< . i ' * ' Tu ,0 ve'ás.

PJur. BincUe. i" " Aííuel io verá.1

Bi» am/ex.l *! *• .Nofotros lo veremos^

lün ythb. ... * * Voíotros lo veréis.

'""^ Aquellos lo verán.

injfí h- m J^ÄÄ fofa m ¿ el ¡dio:

DE LA LENGUA MAYA.1 gg

Imperativo. Sícg". 11, vel Ha, vel ilae, vel </a¿. ..,. Velo tu? ■■ ^¿.¿J ° Y//, se\ yila% vt\ ytlae, velyilab. . Véalo aquel?

Plur. //**, vel i/***, vel f7«¿f* ......... V.edlo voíotrOs? H

Y */<>£, vt\jiUobtve\jilaeobt vel yilabok Ve¿nlo aquellos} 1

108. El fubjuntivo es la voz de? futuro imperfe&o como en lasdeaás conjugas iones; cu qualquicra de las tres voces, que allí pufe: pero amepueftos los Pronombres; como ten uilah, yo lo vea} &c. él infinitivo es affi: ilac% ve? iUb, verlo, con fu Pronombre^ u, au, y9 por fer no ab filmo. El pretérito ¡lahil, averio vifto. Fu-¡ ture: bxniiyiUe, ve íylMb; averio de ver, también con Pronombre} JLos gerundios ion la voz del prefente, con la partícula «i, y. g.¡ íi 7¿íV (con íu Pronombre,) genitivo, de verlo* &c. Los fu pinos: /i tlab, vel i/**, á reharlo. Y el paffivo; ti iUbal, á fer vifto. El participio de prefente: ah iUcy vel ¡ffijjf^j el que lo ve, ó yda El de pafíiva: ah iUbal^ ei que es, ó ha de fer viíio. //4», cofa viftaj

Caht hacer, b íuceder. »09. Dificultóla mteligcnci tie? er>e efte verbo, hemos de éfta? á id que ¿ice ei R. ¥f. Gabriel en fu Aitepag.24. ven fus vocabularios, affi en la &#aya csftcllaoo f verbo caht y verbo *««■ Mj como en el careliano Maya (verbo hacer) pues en eíies par- tes eefeña, que c¿ht Ggrificando h cer, eftoe<, entender eo algo que fe eítá haciendo, tkne por pretérito á cibab y por futuro á c\b. Y no como puede íer; porque bíoSutamenre nc halle, que en locución alguna pretenct el id orna al verbo hacer con cibab: pues íiempre el cibab, pretérito lo ufa p3ra eftos figruficados: e¡u%» fit me ffteedió. Lo mifmo digo del futuro, v, g, ucibah uadTum? Qui'O por ventura tu Padre ? Bin n cib Dios, qu rrá Dios, &c.^ Y affi^vengo á percibir, y difeurro, que cab, por hacer, no tieac: inss^preíefice, c imperfecto: y es como fe íigue;

Prefente de indicativo.' T*i

Sing. In cab, .;;..,. ,,„.. Yo tego: -:*0k

Ji cab ,*.....,. , Tu haces. .f

V cab, , ,.,..„..... Aquel hace?

flur. Ca cab ,.,...*... .„..,.a.... Nofotros hacemos?

A cab exm ,.....,„...„„ Vofotros hacéis.

f t¿. V. i*k f/ti íj:í:2:í!*v.:!!!:!!!!!.v!!:!v':i' aquellos ÜÉ^s v

t

'/

\

l

..

r.

N

;*

70 ARTE

v ( ^io. Y !o mífmo el pretérito icnperfe&o con cuchi. Y cada

mas. Pero conozco, que no f:empre que fe habla de prdente, fir- ve eñe yerbo, fino quando sy pregunta, ó reípticfía; v. g fe»; 4 ■ffbf que haces? mabal ¡ncah, nada hago,óquaodo interviene par- tícula, efpeciaiffiéme Uy,s. g. /«)' ¿»™6, eflb hago, ó eftoy ha- cisndo.fcd* Ujíntih, es , eflb lo que hago. ÍÍÉWa- ¿«fe, /¿» fw^Ar; lo que haces, eflb hago. Pero deínudamente decir *m«¿ yo iia-go': difuena.

C/¿í?A, querer.

ílit. Efteyerbq parece, que tiene dos pretéritos que ion: c'iptém y clbhi, y es aü; porque c¿bh¡, €& fyncopa de a¿«fe't pretérito, que termina eo ¿ por cauía de alguna partícula, que hace al verbo acabar en 1. Parece también, que fu roturo tiene ellas tres voces tibe, cibic, y cib% y no es affi; porque el eibic% es el mifmo abt con la k% de la mutarz?, de quemas ab jo hablaré. X cata el cibbi, que parecía un verbo diftinto. Lo irregular, pues, de eífce verbo es, que yendo por la tercera con fu preiente en ¿c, ni tieoepaífiva. ni puede hacerfe abfoluto, ni admite el futuro tibib, fino folo cifo, porque el cib, que le dan, es fvncopa de cibr, como lo esteíc, de izice. Su participio de preiente es, tbcibah, y?\ akcibic, el que quiere, ó quería.

Cibab, por fuceder.

Sil. Efte verbo, quando fignifica fuceder algOy ó acaecen no admite el prefente en abt fino eo U:% y iolo firve eo preguntas, y reípueílas, cemo: bax cu c'ibtc d Tum ; Qué le fucede á tu Padreí [Mabal cu cibic, nade le fucede. Y también quando intervienen algunas partículas condicionales,» y otras, como ua cu cibic lobebin peña cecbi fi le fucede mal, te caftigarän. Y tiene cafi tocos los tiempos, como quando fignifica querer: pero fiempre fe conjuga con perfona, que padece, por quien fuple el nombre lo, que cor* reíponde a illud, ó iftud, ó id, y en todos tiempos, y perfoms; y dicha perfona, que padece en el idioma viene á 1er la que hace en Gaftellano; pero la que hace en el idioma, correíponde al da- , tivo del Caftellano; v. g. ten cibic lo, á mi me fucede eflb. Tech ¿ ejbab lo, á ti te fucedid aquello, y affi en los demás tiempos.

Kati, por querer. %iy. Ay otro verbo, que es Kati, y correfponde á volé visi 2cJSl 5o ä$9S m^ á§ á9s,<£!SíW&i que fon preiente de indican- v

Y

vo,

DE LA LENGUA MAYA: 71

VcVy pretérito imperfecto, con cuchi, v. g. in'Katt,. yo quiero, á Kéttii tu quieres, » K««, aquei quiere; c Kati, nofotros quere- mos, ^ Kati ex, vel akatex% vofotros queras;» /C^í/ c£f vel #k*j /0¿>, aquellos quieren.

214. Pero advierto, que fi algunas veces fe halla con la par-í ticula b\n (como puede íuceder en todos los tiempos de todos los verbos) no sódica futuro, fino, ó tiempo de que%ó aquel modo de hablarj quando dicen: difjue, 0 Man que» v. g. ma bin u Katt$ diíque no quiere: ma bin Htziaabi, diíque no lo obedeció* Y 00 fe encienda, que la i, de uicahi^ es preterizatite aquí, fino, qué fiempre la *", es correfpondiente á la negativa ma, en qusíquier tiempo que efte: quiero decir; que fiempre, ó cafi fiempre, que huviere ma, ha de acabar el verbo en /.

as $. Significa también efte verbo Kati, tener que vér¿y con negativa es, no hacer caloró defderWíe¿ v.g. nabal u Kati un% no hace calo de mi; deítíéñaíe de mi; no tiene, que ver conmigo. También íe le come la #, diciendo; mabal h Kat un*

Ngcma, etifadarfe.

216. A efte verbo lo da por imperiooaS, como u dtt, el Fr? Gabriel, fol. 33. Y veo, que afli en fu" vocabulario, como en el ufo común te conjuga: y por efto advierto lo figuiente: que ay nac, nacah, nacefác la tercera conjugación, por enfadar, empala- gar, faft diar, &c. y fe coojuga enteramente. Ay también nacma] que es tener enfado, faftidio, o eftar empakgado: efte es, el que fe parece ä t&det: pero aun fiendo affi, no le reconozco imperfo- Ha!; y es la razón, que efte verbo íe ufa al revés, como dixe ya de chtttahal, poniendo la cofa, ó perfona de que fe enfada con- certada con el vesbo; v¿g. enfadóme del dulce, u nacmaen ctubuc; id eft,ü dulce me caufa enfado. Y afli fe dirá: in cuxtalu näema in pixan, que quiere atún tádetam^ak» mtam vite mea, Pero efte verbo no queda fofas terceras períonas; pues fe primera .perfona zn efta oración: Pedro fe. enfada de mi, in mema Pedra¿

zij, Pero obíervo, ''que nacma, como fuena no tiene preterí* to, ni futuro, ni otro tiempo, que prefeate, é imperfecT:ó; y sol }¡m el pretérito, y los demás tiempos íe h,i ds recurrir k naco!, o á nacald, ó pos lo más ptomioá nacmaol, todos en tah, y en 'tfJ por la quarra. /.

Chup, ¿hupMy chupé, llenar. ¡ r ÉÍ?j Nq coloco á efte vetto entre los irregulares» porque Id

s^

^'1

fv<

i

H ^ ' '

^ J*

li ARTE

es¿ fino por hscer una advéremela. Y es, que juzgarán a%unos (y yo aífi digan tiempo lo juzgue^ que quando fe dice chupín, cbupecb, &c, es efte algún pretente de tiempo irregular, que no tiene mas que preíente, é imperfeto; y por configúrente pesia- rán, que eo el Ave María el chupeck, 4c aquel periodo chnpech ti gracia, es el íupuefto irregular cbuyen% ó por lo menos pretérito de chunnl, pafcvo de chup,

219. Y no es aífi, porque no ay tal ihupen, irregular; ni es tampoco prererito paffivo, porque no correfpoode al romance: lle- na eres de gracia, que es de prefente, y fi fuera dicho pretérito, íth el romance. Mena fuifle de gracia. De que íe figue, que el chupecb, h chapan ech, del Ave Maria es un vocablo conapuefto del nombre ch¡tp,y de ech, que es/»»», es, fui. Díverío de coda el verbo chupx chupah, chupe, por llenar.

Uchac9 b ft4chác> poderj

aio. Aunque es inconjugable por no tener mas que eiTas dos 'voces: puede conjugaríe enteramente, poíporiendole en, tch, que esfum, es, fui, y para efb íe ha de tomar la voz uebae, y no mhuc\ v. g. ten uchas en, yo puedo, web mbacech, tu puedes, Scc. Y affi íe conjugando por los tiempos de fum9 es, fui, como ncbac bien, pretérito, bin uchac acen, futuro, &c.

axí. Perollevaudolo imperíonalmeote, tiene folss terceras períocas, entiéndele defum, es, fui. Con la advertencia, quepo- niendafe períona paciente, queda como paífiva la oración, v. g. nada puedo yo, mabal uchae tin meneh todo lo puede Dios, tu 4r- nil, vel tulacal uchac turnen Dior, cuyo romance conftruidoesaífi: todo es podido por Dios. Y de aquí quedó: Vcbuc turnen tu ti- »;/, por el Omnipotente, ó el que todo lo puede. Sin períona paciente dirá: uchac in 3¡b, puedo eíenbir: stebae bi %n bmal, pu- de comer.

Uchiíl, uchi% ucháe.

til. Efte iignifica fuceder, acaecer, acontecer, 6 hacer algo*' y fob tiene las terceras perfcnas¿ v. g. ucbi uec, predicó fe, ó íücedjó el Sermón. Admite lamutarz¡ ente, ci, y ebal v.g. biex uchii como fucedíó.? bicx bin uckebat? qnomodo fiet ifiud. ^ Pero la mutanzaen %c, no es para prefe ite, pues elle no la admite: fino que ambas voces ucb¡c, y uchci, fon para, pretérito, con efta dife- rencia, que quando el preteruo habla de lo fucedido oy, firye la '-—■■ - '" "" ----- vofi

DE LA LENGUA MAYA 7$

voz uchlc. v. £. WMÍ M «chic in ñbüc huun tech loe-, no por ^Ä&Ä^ eiTa carta&c. Pero quan o ha. ba el pretérito de .'gun tiempo paíTado, firve la voz uchct, v.g. , l* Sw M toií ?-* GwfcA*. antier íucedió azotar yo a m s Diicipulos. Y tiene fuerza de mudar en »* al verbo que fe le

Manan, no aver, no eílar, b falcar.

M2. Elle verbo no tiene mas que efta voz manan, y affi fe conjuga ayudando el en, ech, que es fum, «. /*j. Y ü le le pol- pufier! el Pronombre ten. techMfrm, es fui: lera comolaconf-

«uccion de dicho /i», «,/". P°r teoer» dto, es'eQ ^7«" fona que hace,- y concertando el verbo con la ^ue padece, v. g. no tengo dinero; quiere decir: no ay, ó falta dinero para mi o a me falta el dinero, manan ten takin, vel manan takjn u ten. Y fino fuere Pronombre el agente, llevará fiempre tt, y- g- re- dro no tiene chocolate, manan chucua ti Pedro; que el noteoer *,, en efta oración, manan u chucua Pedro, es por eftar Pedro en genitivo, pues quiere decir: no ay el chocolate de Pedro.

Tac. 214. S/gnifíca efte verbo h*ver, ó tener, 6 venir gana de ha* ctr% o cumplir ahuna necefsidad corporal, no tierc mas que cita vez: v.g. Tac M xeet tengo gana de vomitar: tac in uix\ tengo g*na de ti$m¡ cae in uenel, tengo gana de dormir, Y ü te ha- blare de pretérito, ru uro, ú otro tiempo, fe ayndará con »«Ji fm, mudándole c> en /, v. g. talht in uenel, tuse gana de dor- mir: bin talac in mx, tendré gana de orinar, fiempre en tercera perfooa, por íer b mi'mo, que vendráme la gana. Y dicho iae% puede íer tacitae: pero es para cofa con mas pnfa, que el tact y para quaedo efta alguno como indiferente, que ya quiere, ya no quiere hacer te cola; cemo tacitae in baoic. eftoy por sxctarlo, y efte es el vult, & non vult piger, tacitae yubie Mjfa/ahmaiLol, ya Quiere, ya no quiere oír Miiía el flojo.

Con, conex, cox, eoxex. izf. Eftos voctblcs figoiBcbD vamos, y aunque he ¡ P^^P da di figeocif, para dekubrir que voces Ion eíbs, no he n Hado cofa. Por lo quaf digo, que aunque parecen veces irregulases im- perativas de primera perfema de plural, me periuado ä que no es

'J

i

K

N

;t c

74 Arte

tiíi: porque bien en romance vamos, eíío denota: pero aquella ornon de »», y cox, primeras de plural, con el Prosomb e **, fegunda de plural, caufa mala gramma.ica; pues de ella refulca tita mal Caíieilano; í/4«soj vofotros, que es oíala concordancia.

aa6\ Mi refolqciOD es íer eíios unos verbos, que, ó ío\o rjc2 nín eftas ün*css voces, que integras figoifican vamos, de manera* que ei **, no es Pronombre, fino terminación; affi como cedo no tiene mas de efta voz, para decir: ' di tu, tó¿¿ w*/S/r«: ó vienen a fer voces enfáticas, de modo, que quieren decir; tu, y yo, ó vofotrcs, y yo vamos, que viene a fer aquel e*iam & inquirí mus de la Efcriptura. Pero he notado dos diferencia?,- la usa es, que quando un Indio habla con otro íblo, ufa de con, y cox, co- mo voces duales, que dicen, 'tu, y yo vamos. Pero quando hsbla con muchos, ufa de conex,ó eoxex.como voces plurales plufquamj duales, y quieren decir: vamos vofotros, y yo. La otia es, que citas voces lelo firven para quando el vamos denota movimienro local, apartaodofc de un lugar á otroi pero quando no íirve ei veibo (¡guíente.

Xic, xicex* aay. Eftas voces caufan la mi fon a dificultad, que las antece- dente; pues figmíteando también vamos: como xic hanal, vamos comiendo; no sy de d^rde puedan formarte; y affi vienen á fes; sffimeímo, como cedo De modo, que no tiene» mas, que fila voz xic, vel xicex, \ ara figt irlcar folámente t fte romance v«mosé íebre qualquier veíbo, qie apelare la acción; v. g. xicex uenel, vamos ¿urmiende; xicex *k*/, van os bebu-nda» Por lo quai, ä todas fus dificultades teí pondo lo mi feo, que a las ceí precedente párrafo; adviniendo, que xic, es du 3, y xicex, plufquamdual, y que ambas voces no denotan movimiento local, fino qualquier acción, que ílmuitanea, y aäualmente fe executa.

Cácáh. 2,28. Eñe verbo es muy ufual, y no tiene mas que prefente de indicativo, variafe sffi cen Pronombre: in cdcah, al!á me lo aya: d cacah, allá te lo ayas: ü cacah, allá fe lo aya: c cacäh, alia nos lo ayamos: a cacäh ex, alia os lo ayais* u cacah ob, allá fe lo ayan. V^ene a fer efto lo mrfroo, que el ipftviderit. Latino. Pe- ro en eñecaedh, fe prenuncian agudas ambas íylabas.ádiftincion del pretérito caaedh, que nace del verbo caah, de la tercera con-

jugación, y ilgmfica arrancar de raíz caballos, y matas, y tam- bién de los ai bules las ojas2 * " tlaa¿

DE LA LENGUA MAYA? 75

lna% Ha.

íio. Tampoco he podido deícubrir el origen, y derlbacion ¿e cíUs dos voces ind, tid, y folo conozco por aora, qué ambas fon voces de imperativo, cada una quiere decir: toma. Peo da modo lo dice un Indio á otro, que folo lo dice, ó quando le en- triega la cola de mano á mano, ó quando le llama para emregar- fela; y cito con tal eipeciaüdad, que bo fe ha de nombrar lo que fe dáj porque íi fe nombra lo que íe entriega, ó no fc estriega con las manos; fe ufa de otros verbos, como cfiae, Kame, &c. Veeíe claro en efte ca*b: doy un real, ó un pan, ó una carta a otro¿ fi efhs cofas no las tengo en la maro, ó aunque las tenga, las exp eflb-, diré mal, íi di'-» Ind uáht \nd huum pues deberé de- cir cha uah 'a% cha kuun la. Tt.enen, pues, dichas dos voces las fegund,s perfonas imperativas de ungular, y plural fulamente, que fon: ina, índex. Ha, ilaex, que denotan toma, y tomad.

lio. Finalmente advierto, que las iegundas perfonas plurales de ínspeíaúvo de los verbos en t*l% de la primera conjugación, fon irregulares: v. g. de bmtalt amootonarfe; banlenex, amooto- üaosi que fegun regí i avia de fer: banlabenexs pot deberle for- mar del pretérito banUhi.

ARTICULO SÉPTIMO. De las matanzas de los veíbos.

a$i. Es cierto, como el R.Fr. Gabriel dice, que por caufa de al- gunos romances fubmtele&cs, ó partículas, fuceden mutanz-.s en cetminaciones de los verbos; de fuerte, que quedandofe el tiem- po en el mifmo, que antes era, aya de fer otra fu terminación, fin variarfe el 'lentido: y efto fucede, mudando en ic, la tiltuna fylába del verbo; v. &. de cambezab, en cambevc, y á los de la tercera conjugación íe les añade la ie, como ä uicttzicic: á los de í: quarta lo mifmo, pero íotermediando una f, como á cañan, ca» tiantic. Los de la primera no muda o. Y en mi ¿hctetnen, es tan precifla efta motanzü en los no abfolutos, que (olo'afli podrán con- jugarte coa la verdadera lignificación de tales, pues m cambezah, es'enfeñarlo, fino enfeñari aicambezic, es enieñar, íinoecleñsrio. %^%. Paraxíh"rBUfac«zV, fe pierde la incab, áú prefente, y fe antepone el Pronombre í*«, tesb¡ v..g. ten cámbenle ^ yo lo eeíe- >o. Atas fi llevare //>, ó lic'ú% íe. conjugará con uno de los M&*

Ka tkova,-

* / i

:.

. 1 !

N

7* ARTE

^v( nombres mi ftos; vvg". lie tn cámbele, yo lo cnfefio. Puedcfe tam-

bién decir con ctin$ fynaíefado, v.g.tencin canamic, yo lo guardo.

2,3,3. Los romances fubintelec"tos, que pueden obligar efta ou^ tanza (fuera de la razón principal de íer no abfolutes los verbos,) ion: qué, de qué, en qué, con qué, perqué, dejdc que, defines que, 4 quien, con quien- en quien, äcnde, adonde, por donde, y ctros taiesj v. g. tech iic tn haoic, tu eres, a quien azoto: tech lie uaícunic uott tu eres en quien confio; in hucha uaye, nsa hanacen» defde que 1 e- gué aqui no he comido¿ y efta es romanza de pretérito: /aj be tu cil in sonic ítulob Utt tfte es ei camino, por donde tiro con eíco- peta conejos.

' 234. Y eftos verbos hacen el pretérito en cip cenel futuroeo ic, (aunque cito no es preciíTo) y en todos tiempos pieidea hiict y Ucil\ v. g. en el exemplito del párrafo antecedente in kucfai M*fe\ &c. y en los figuientes, tech ua/cuncl ml\ tu eres en quien confié: tech bin uaícunic mh eres, en quien confiaré. Y puede de- cir fe: tech uakuwah ti uol. tech bin uahunte ti uol, que ion preté- rito, y futu o. Y afli dichos romances no pueden mudar al ver- bo neutro: de modo, que quaíi por fu propria exigencia pide el idiÓQia la ei, en el pretérito del verbo neutro, y rechaza la íf,eo fu preíente, aviendo de hacerte la romanza.

*3J. La razón es, que el verbo neutro (en qtiaoto abfoluto) co pide perfona paciente; antes le repugna el tecerla, y como la parcicu'a ic, fignifiqíe eíla peifona paciente; fe figue, que como íe repugna squeíta, le ha de repugnar también la ic, que la lig- nítica: pues la se, en los verbos es aqusl Pronombre lo, que en si tienen, como quando fe dice: lo amo, ten yacuntic. R¿z^o tan fuer- te, que por ella en llegando la mutanza del verbo abfoluto al fu- turo, en lugar de ict muda en ebal, v. g* iay toimin bin tn binebalt vel bin in bmtbal, en e^e Cabillo iséi ó efte es el caballo en que Iré Quando los no abfilutos admiten la tc% en futuro, v. g. ten bin teicUyo lo obedeceré.

236. Pero h ei% como no íígnifica lo pscienle; fino que es una particub, que preteríza al verbo, denotando íer pretérito aquel tiempo, qne cr n él la concluye; de aquí es, que la pida el verbo étbfoluto en fu pretérito,* y el no abloluto no la admnr en él. Y ve.n aqi i como venimos á encontrar en los mifmos fundamen- tos del R. Fr. Gabriel, la razón, que me movió á mudar las con* jtgac ones, como arriba fe figuran.

»37. Eftc es el proprio lu¿ar de una precífla advertencia, y;

es,

*'

■;■

DE LA LENGUA MAYA,

77

es que la regaríva ma, que es n«\ es ufa los efeoos figuientes. El primero, que aotepuefta á ios verbos aaivos no abfoiuw, los rau- da en icy en prefcme, e imperfe&o de indicativo, como ma ata* cicatakw, no guardes tu dinero: y aunque no muda á los abfii lutos, pero les quita el cab, y íe íes antepone el Pronombre, co- mo ma a nacal, no fubas. Y fi íe le añade la partícula M, cau* U un eípecial efedo: y es, que lleva al verba á pretérito peitec- to, fin mudarlo en tc% con romance de futuro, y fin la partícula bin-y como: mam l a cambez.ab¡ no enfuñarás: efto fucede folo en los verbos no abfolutos; mas á los ab'olutos los lleva al ptefentecon la fignsficicion de futuio, como: ma mi a nacal, no íubirás.

228. El feguedo: que quando íe ufa para lo interrogando, lleva el verbo ä pretérito, fin mudarlo; cemo fi fe pregunta: no te has confcffadoi »»4 na a chocbsh a Kebam; y fi con ellalerei- pondei ó á píetcnco, y cf.d nces denota, que la cofa ni íc ha hecho, ni fe hará, como; ma in fhochaht, no me he coí ieílado, nt psenfo confirme; ó a futuro, aun quedándote en pretérito lo Caftellano, y entonces denota, no a*erfe hecho la coía, pero que fe hará; como: ma in chothet, ma m boutbii no he confeíiado, pero conreíf re; no he pagado, peio pagaré.

229. El tercero es, que quando á la pregunta le rcfpofidiere, cegando de preienre, ó de futuro, no fe ula de ma9 lino de «m- m», que también es no» v. g, eftás guardando la cafaí matan in eanantic, no la aguardo. hin ua a ctmbez. pajal ob< cnftnaráspor ventura á los niños f matan in camben ob, no los eníeñare. Tan enfática es, como todo efto, la negativa en elle idioma; pero fi le poípone, dexando de fer negativa; fe hace afirmativa, cerno fi fe pregunta: (abes mi cafa' a uohel votechí en refpondiendo, ma uo* bel, es: no la fe, y en refpondiendo: uohelma, quiere decir: fila fe. »40. Profigamos con las matanzas: quando ay alguno de los romances íubintele&os de arriba, y el veibo es akfófato, entonces, aurque 00 íe muda prefente, ni pretérito de indicativo, le muda el pretérito perfedo en e\% íubftituida en lugar de la i, que tiene la tercera períoca de dicho pretérito: como de binit binci, v. g. tay cfjn Utbci }oan% eñe es el pozo en que cayó Joan. Y para el faturo,'fBiida dicha r, del pretérito en $k*h como de bini, binc~ b*ly v.g lay eb bin d nacebal lo% vel nacbal /*, fyncopado/ par cffa efcala íubtíás, ó eflfa es la efcaU par donde fub'nás.

241. Los verbos «o abfolutos hacen el pretérito en kh P*$pU que caer, fegun el ufe: v.g. U/ pis bu*n * cñnkl xoe in mexe*

í

\

,r

i

7* ARTE

loe\ eíFe es libro, 6 quaderno en e¡ue aprendió á hev fijo (y fi el libro faere de molde, dirá: oalbxl huuny en lugar de pie buun) aunque eíle pretérito en h¡% es propriode los verbos en bal. Tam- bién fi-rveo ellas matanzas para contar; y.g.c* cuite «£,eftán feo-1 tados dos; ox cuite <é\ can culic cb, &c.

2-4*. Y íe note, que guando ay dos verbos,- y la períona, qué padece en el primero, es ia que hace en el fegundo? el romance íubsncdeao muda al feguodo verN), fino fe le antepone Pronoo^ bre: pero fi fe le antepone, irá á fucnro¿ v. g. pay Pedro camb z.¿ palal ob% fsn Píonombre: pero con Pronombre dirá: pay Pedro tt cambez.paUl.ob; llama á äiedro para ^níeñsrá los machuchos, A fli lo dsce el R Fr. Gabriel, y affi es: pero menos lo de ir a futu-; ro; porque ía vos c*mbez.t no es p eciíTamente de futuro, íino también de imperativo, y de tedes los ?iempos de fubjuntivo; y en dicha oración es preíerieedefubjunciyo,y no futuro- pues q á,- re decir: llama á Pedro para q e eníeñe á les riu chachos. Y lo mifmc, que acabo de decir fobre la voz de futuro; digo íobre las voces cafi tedas, en que el Rt P.Fr. Gabriel enfeña, que con e!. tas mutanzas va el tiempo ä futuro; porque Je encuentra con la yez de tai futuro,- y no es íico voz de prefente deíubjuociro.

jf*^ ARTÍCULO OCTAVO.

De la explicación de los tiempos.

243. Por fer ccceíTario en la variedad de los periodos hablar; ya coa los tiempos de qne^ ya con ¡os de de, ya con les de fitn*

f- dot y aviendo, &c. y por no averie dado h íli aquí reg'asexpref- .hej^atU fasf formándolas de lo que me ofreciere el modo, conque el idió- tatusa habla quando media dichos neffiposj y es como fe íigue.

Tiempos de §ue.

244. Supongo, que efto no fe reduce á aquella multitud de legbs, que la grammatica enfeña p ra los tiempos de «¡m*% íebre aquellas remisiones á infinitivo, acufativo de períona que pade- ce, &c. fino folo á quatro reglitas.

245. Sea la primera, que ei romance, ó vocablo, que% Cafte¿ llano, le corre fponden las des partLculas ca, y bin, que vergo ä contemplar, co la «f, y «¡uoá Satinas. La particuh: ca, íirve para quando ay dos oraciones, ó pata quando fe da algún orden: y en.

toe ees

'

xe/Ax/íy

J

í

DE LA LENGUA MAYA. 75>

tooces lleva el verbo á preíente de fubjuotívo, que es vos como de futnroi con efta diferencia, que qjjaodo es verba abjelxto, va fio Pronombre* v. g. al tt efom% ca nacas t dsle á Joad, que fuba: cin ftalm*btí¡antic ti, ca tzicnac, yo le mando, que obedezca. Pero quando es el verba no abfeluto^ va coo Proncmbrei v. g. ma in kat, ca a camfoz. í, co quiero que lo eníeñesi uoUh% ca a uice\ es asi voluncadj que lo obedezcas.

146. La partícula bin, es íolo para quando el tiempo de qttt no úcpmáe de otra oración exprefla¿ porque entonces fe embebe en ía bin el verbo Dito (por fer prop io figoiñeado de efta partí- cula aquel íyncopado difyue, en lugar de dicen que ) 6 quando el periodo no tiene precepto, ú orden. Coo eftas diferencias, que quando fe expreífa el Pro» ombre ten, fe pane detpues de él la bin% v.g'/wí/ bin in cah Aifimelino, tiendo e? verbo no abfolu- to fe ie antepon! la partícula ci, con la advertencia, que íi Meva ten, irá la bin, ó pofnuefta ä -la *¿, ó al verbo; v. g; que yo ki amo, ci bin itt-yacuntic* vel cin yacuntlc bin: pero ñ Üeva tent ó la b\n defpues de él, ó iefpues de la ci ó defpues. del verbe^ *47» Y fsguo fe han p«:efto en el párrafo antecedente las pri- meras perfonas, afli fe han de ir co^fcrdo las demás por todos ios , tiempos, variando éi Pronombre, cerno: yo, tu, aquel, &c. y aplicando la partícula, que el tiempo ¡ere, como ¿"«^i, cochom% &c. Pero en kg nd ; al futuro i cope feclo, como tiene por tal la bin-, fe duniieará cíh¿ ii de el'a, y no de ¿a, íe ulare, v.g, bin b'm in cimez. k*krí»t que yo mataré al zerdil.

»48. Sea la feguoda *egla, que íi ie algún orden á algut no, para que lo intime á otro; fe ufará de aobas partículas ca, y bi», fobre un íolo que, ó de la bin íola: v. g. íi chxeíTen á uno: diie á tu ama, que vaya á MilTa; eíle ral ai intimar el orden di* rá: Señora, que vayas á Mifla, colél, ca bin xicéch ti Mlfi*\ aquí las dos partículas llevan el verbo á íubjuntivo. Pero quasdo es fola la bin, lo llevará á imperativo; v.g. xen bin ti Miffa. Y íi el portador vuelve el orden, dirá: Señor, que ya vá, binel bin ttcah Tumilex y en futuro, que ira, btn bin xic\ ó llevando el tiempo á infinitivo aflis h'tnel bin « cah bin, vel hite bin u binel bine, que ya irá. ¡

249. Y aunque dixe, que en llevando dos orac¡ones».ha de fer ca, y no bin, debe entenderíe, quando no eilorvare alguna partí- cula, como: ua} ó ma, ü otra* y quando en el recaudo, que fedá f 59 a/ oráerj, ó maniaco, que executar* fino una pregunta9 que fe

oide?

-r- ritoncet

-

r v

(

'$e xch

' no /e /*$*••

J uru-O cíe ) fo^

80 ARTE

orden? hacer: v. g. fi alguno fe le dix-rr, que pregnntaffe alCa- zique, íi c ftigó a Joan, diría aüi 7**» B*m¿ »4 ¿¿».4 izeettab lo*n\ vel * %i?#*h un bin )oan\ Señor Cacique, que íi caftigaftc

á Joan. . ^

ayo. La tercera regla es, que también fe refpondcn eftos tiem- pos algunas veces he, v. g. ebelte he Pedro e ctmíi fabete, que Pe« dro murió: y ello es, quando fe noticia aígo, ó fin la partknla he, y efto es, quando ít antepone ei verbo a la perfona, que ha- ce* affi: ehelte time Pedro. Reípondeíe algunas veces con la par* ticula U, v. g. yo sé, que Dios es uno! uobel, buntulil Dos, y es quanio en lugar de verba, fe ufa nombre: pero eftos mod.s ion para particulares romances, que bq admitei las partículas ca, y bin, por fu diíoRsocia,

25-1. La quarta regla es, que algunas veces al 7**, no le equi- vale partícula alguna; como el nolo venias, latioo; v. g. dile á Pe- dro, que lo amo: ahí Pedro <?, in p. Alt i Pedro, bine%in cab: dile á Pedro, que me voy. Dile á Joan, que murió fu Padre; alti }oan% eimi tt> Tum,

Tiempos de De.

4*2. Para eftos co ay mas regla, que correfponder al romana ce de, efta partícula biml, que lleva fiempre el verbo á la voz de futuro imperfeae; v.g. yo he de enfeñar ä Pedro: ten bsnü m cambez. Pedro', y por paffiva: